Мишель Маркос - Очаровательная плутовка
- Название:Очаровательная плутовка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43740-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Маркос - Очаровательная плутовка краткое содержание
Юная горничная из дорогого лондонского борделя Эйприл Джардин решает воплотить в жизнь дерзкий план шантажа клиентов. Кто же из высокородных джентльменов захочет, чтоб в свете узнали, где он проводит досуг!
А когда одной из жертв самоуверенной мошенницы становится герцог Уэстбрук — план Эйприл дает трещину. Ведь его сын лорд Блэкхит — окружной судья, и ему ничего не стоит вывести очаровательную плутовку на чистую воду.
Эйприл запутывается не только в сетях собственного обмана, но и в сетях любви. Однако Блэкхит не торопится доверять милой лгунье…
Очаровательная плутовка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не надо меня винить за свои неудачи. Как у любого человека, у меня есть право на собственные пристрастия.
— Право на пристрастия… Пристрастие к Агате, к примеру?
— Что? — не понял Райли.
— Ты взял верх надо мной в университете, ты получил звание адвоката, а потом украл у меня Агату. И после этого ты называешь нас братьями?
— Я не знал, что тебе нравится Агата. Мы с ней… я хочу сказать, что ничего для нее не значил.
— О нет, это не так. Твои деньги и титул купили и ее любовь.
— Ошибаешься. У меня не было таких средств, как у Рейвнвуда, поэтому она вышла за него.
— Ты дурак. Она вышла за него, потому что ты больше ее любил карьеру. А теперь ты выбрал эту маленькую похотливую обманщицу Эйприл. Ты хоть представляешь, что чувствует сейчас Агата?
— Так получилось, что мне было необходимо жениться на Эйприл. Из-за слухов нашей семье угрожал скандал.
— Знаю, старина. Слухи распустил я.
Райли перестал дышать, словно Нордем нанес ему удар в грудь.
— Ты?
— Во всем вини только ее. Нельзя было впускать ее в вашу семью. Ты раскис. Она — твое слабое место, и твоя репутация от этого пострадала. Все, что мне оставалось, так это обронить несколько хорошо продуманных слов, а затем просто наблюдать за тобой.
Райли рванулся от стены, но наручники его не пускали. Нордем засмеялся:
— Эта девушка для меня неожиданная удача. После стольких лет я получил возможность наконец-то увидеть, как ты страдаешь. Она даже дала мне в руки оружие, на которое я не рассчитывал.
— Дневник!
— Дневник. А она оказалась неглупой. Я поражен тем, как ей удалось надуть столько высокопоставленных, образованных людей.
— Так это ты пригласил их на министерский бал? Чтобы заманить в капкан Эйприл!
Нордем кивнул:
— Не отрицаю, мне было занятно наблюдать, как она выкручивается. Но я не понимал, почему ты откупился от всех этих господ вместо того, чтобы отделаться от нее. Вдруг меня осенило: ты в нее влюбился. Какой удачный и неожиданный поворот событий! Теперь шантажировать ее стало совсем легко.
— Что?
Нордем уставился на Райли:
— Так она тебе ничего не сказала?
Райли почувствовал угрызения совести. Вот почему Эйприл продала драгоценности и отправилась на встречу с Нордемом в тот вечер! Она пошла, чтобы откупиться от него!
Нордем пристально на него посмотрел:
— Вижу, что не сказала. Как трогательно!
А Райли проклинал себя. Он дурак, раз сомневался в ее любви. Но впредь он не сделает подобной ошибки.
— Ты поэтому жаждал крови Эйприл? Потому что Агате нужен я, а не ты?
— Старина, все дело в твоих деньгах. Ты ей больше ни для чего не нужен. Да еще твой титул. Когда ты превратишься в ничтожество, она поймет, кто на самом деле чего стоит.
Райли едва не плюнул от отвращения.
— Тот человек, который чего-либо стоит, мог заявить о своих намерениях, мог бы вызвать меня на дуэль, мог бороться за нее. Каким же надо быть бесчестным, слабым и трусливым, чтобы интригой устранить другого мужчину, лишь бы завоевать любовь дамы!
Нордем выпрямился.
— Не читай мне лекций о своих воззрениях на честь. Я не принимаю этого от человека, чьи заслуги — исключительно результат его знатности. Взгляни на себя. Твое имя уже не имеет веса. Никто не станет с тобой даже разговаривать. Твоя бесценная репутация рухнула. С сегодняшнего дня имя Блэкхита всегда будет на устах во всех салонах, тебя изничтожат, стоит только тебе там появиться. Но не волнуйся. Я освобожу тебя от позора, и ты не услышишь всего этого, поскольку не попадешь в светские салоны — ты будешь находиться за решеткой Ньюгейта или Маршелси. Мне пока что этого достаточно. Когда же ты умрешь от тюремной лихорадки или от рук преступников, твоя жена станет очень богатой вдовой. А уж я постараюсь, чтобы она не оставалась вдовой надолго.
— Будь ты проклят, Нордем, держись от нее подальше! — выкрикнул Райли.
— Не беспокойся, старина. Я хочу не ее. Но когда я женюсь на ее деньгах и землях, Агата не сможет меня отвергнуть. И вот тогда-то твоя Эйприл нам больше не понадобится.
Райли тщетно пытался освободиться от наручников, а Нордем со смехом произнес:
— Ну и кто из нас слабак сейчас? — Он прикурил от единственной свечи. — Прощаюсь с тобой до суда, старина.
Кеб остановился перед «Домом наслаждения», и Эйприл взволнованно вздохнула.
— Вы уверены, что хотите туда войти, мисс? — спросил кучер. — У этого заведения плохая репутация. Если вы войдете туда одна, то вас могут принять за проститутку, вы уж меня простите.
Эйприл вынула из ридикюля несколько монет и протянула кучеру:
— Спасибо. Я уверена, что со мной ничего не случится.
— Я бы проводил вас, но моя жена оторвет мне голову, если узнает, что я переступил порог такого заведения.
Эйприл тоже не очень-то хотелось туда входить. Она только что побывала в Ньюгейтской тюрьме, где ей грубо отказали в свидании с Райли, поэтому она решила, что все, что ей остается, — это приехать сюда.
Она подошла к входной двери и повернула ручку.
В нос ударил знакомый запах вина и… разврата. Слышались звуки пианино — играли какую-то бравурную мелодию, и Эйприл показалось, что те же голоса, что и раньше, смеялись и пели. Снова нахлынуло старое ощущение беззащитности и отчаяния. Если бы она услышала слова «Эйприл Джардин, иди-ка здесь убери», то, наверное, стала бы искать половую тряпку.
— Чем могу помочь?
Эйприл вздрогнула и повернулась.
Толстый слой румян и пудры не скрыл возраста женщины.
— Гленда?
— Да.
— Это я, Эйприл.
Гленда наморщила лоб, потом узнала.
— Эйприл Джардин? — Она с удивлением осмотрела Эйприл с головы до ног. — Черт, а ты, видать, преуспела. Но сюда-то зачем тебя принесло? Мадам рвала и метала после того, как ты смылась. Если она тебя увидит, выпустит тебе все кишки.
Эйприл с трудом сглотнула.
— Гленда, мне нужно ее увидеть. Она здесь?
Проститутка выпучила глаза:
— Точно нужно?
Эйприл молча кивнула. Гленда ушла.
Секунды превратились в вечность. Эйприл осталась наедине со своими страшными мыслями. И с воспоминаниями о том, как они с Райли гуляли возле пещеры, а снег рисовал серповидные узоры по обеим сторонам тропинки. Один раз она поскользнулась, и Райли ее поймал. Она знала, чувствовала, что он всегда сможет ее подхватить, сколько бы она ни падала. А теперь может упасть Райли, и будь она проклята, если допустит это. Если бы в ее силах было перевести стрелки часов назад, когда не было такого страха и таких угрызений совести! Но тогда она не узнала бы не поддающейся описанию радости от того, что полюбила Райли.
Наконец появилась мадам, а за ней — стайка девушек. Этот момент снился Эйприл с тех пор, как она покинула бордель: девушки заведения будут таращить на нее глаза со страхом и завистью. Но сейчас мысли Эйприл были далеко от детского хвастовства. Она здесь, чтобы просить мадам о помощи в освобождении своего мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: