Джулия Берд - Грезы любви
- Название:Грезы любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Берд - Грезы любви краткое содержание
Действие романа разворачивается в Англии начала XV века.
Леди Тэсс Фарнсверс с горечью подчинилась королевскому указу выйти замуж за человека, которого она ненавидела всей душой. Властный и красивый граф Истербай отвернулся от девушки в трагический для нее момент. Единственным утешением Тэсс стала возможность отомстить, и она решила соблазнить графа, а затем погубить его. Слишком поздно она поняла, что ее собственное сердце в опасности.
Грезы любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ричард подошел поближе. Он только что из ванны, подумала Тэсс. Концы его длинных волос были влажными, чувствовался легкий запах мыла.
— Когда мой отец умер, — сказал Ричард, печально улыбаясь, — вернее, когда его казнили, я решил, что никому не буду верить. Что к любому человеку, будь то друг или враг, я буду относиться с вежливой настороженностью. — Ричард сел на край кровати. — Но, когда я встретил сэра Джона, я смог ему поверить. Он знает все мои помыслы и надежды. Я в жизни видел так много жестокости, что не могу доверять каждому.
Тэсс хотелось, чтобы Ричард подошел к ней, чтобы прижал ее к себе. Это желание очень удивило ее.
— Жестокости, милорд?
— Вы не знаете, как умер мой отец? А как я узнал о его смерти? Я пришел навестить его в башню. Но у ворот увидел страшное зрелище — его голову, насаженную на кол. Именно это я называю жестокостью, — прошептал он последние слова.
Тэсс почувствовала прилив жалости, но она все еще не доверяла Ричарду. Для нее он был опасным человеком, дьяволом-искусителем. Она глубоко вздохнула, решив не принимать эту печальную историю близко к сердцу.
Можно ли мстить человеку, которого хочется пожалеть? Она вновь принялась за вышивку, как если бы его слова не вызвали у нее никаких чувств. Но это было не так. Ей было приятно сознавать, что скрытный, сдержанный Ричард доверяет ей свои сокровенные мысли.
Отбросив в сторону рукоделие, Тэсс с укором произнесла:
— Но, если король причинил вам столько зла, почему вы ничего не сделали, чтобы предотвратить другое зло, милорд? Зная, как тяжело потерять отца, вы ничего не сделали, чтобы предотвратить мое горе.
На его лице появилась печать скорби.
— Я сожалею, что отвернулся от вас в ту ночь, когда вы так нуждались в помощи.
— Ваши сожаления не вернут мне отца.
Тэсс отвернулась. Ричард встал с кровати и подошел к ней вплотную. Чувствуя его близость, девушка с трудом овладела собой. Ричард тревожил ее чувства. Учащенное биение сердца отдавалось в висках. Он наклонился и взял ее за руку. Тэсс встрепенулась, пытаясь вырвать свои пальцы, но Ричард не отпускал. Его сильная рука окутывала ее теплом.
Тэсс почувствовала безумное желание, усиливающееся с каждым биением ее сердца. Она смотрела на его израненные, мозолистые руки с упругими венами, выступающими сквозь загорелую кожу.
Почему его прикосновение лишило ее сил? Ведь она поклялась убить его!
Тэсс сидела как заколдованная. Она ничего вокруг не замечала. Ричард нежно гладил ей запястье, и ее охватила горячая волна наслаждения.
— Что я могу сделать, чтобы ты простила меня?
— Прыгни в Темзу и утопись, — язвительно предложила она.
Ричард провел пальцем по ее виску.
— Шутишь?
— Нет, не шучу.
Он наклонился к ней так близко, что почти коснулся носом ее щеки. О, он хочет меня опять поцеловать, — подумала Тэсс. Мысленно она даже просила Ричарда об этом. Поцелуй меня, поцелуй, — думала Тэсс.
И он поцеловал. Быстрым движением Ричард схватил ее в объятия, и их губы слились. У Тэсс по всему телу прошла огненная волна. Этот поцелуй отличался от первого, а Тэсс уже не противилась и не упиралась ему в грудь руками. Она податливо уступила. В ней проснулся голод, которого она ранее не знала. Что я делаю, надо же держать себя в руках, — промелькнула мысль.
— Нет, не надо, — вскрикнула Тэсс, вырываясь из его объятий.
Ричард выпрямился и удивленно взглянул на нее. Он самодовольно улыбался, глядя ей в глаза.
— Надо, — возразил Ричард, снова пытаясь ее поцеловать.
Тэсс сопротивлялась.
— Ты, самодовольный зверь, пусти меня.
С силой оттолкнув Ричарда, она дала ему звонкую пощечину. О Господи, что же я наделала, — с ужасом подумала Тэсс. Ричард стоял с каменным лицом. Тэсс съежилась, ожидая ответного удара.
— Дрожишь? — нахмурился взбешенный Ричард. Его глаза светились гневом. — Думаешь, я отвечу ударом?
— Да.
— Ты действительно так дурно обо мне думаешь?
— После того как ты присвоил мое поместье, ты все еще хочешь выглядеть в моих глазах благородным?
— Прекрати, при чем тут приданое?
Ричард схватил ее за обе руки и грубо притянул к себе.
— Запомни, Тэсс, я никогда тебя не ударю.
Затем он отпустил ее и провел рукой по щеке, горящей от пощечины. Гнев в его глазах сменился удивлением.
— Я никогда не ударю тебя, Тэсс. Но учти, и другую щеку я не подставлю. Я думаю, пришло время поучить тебя послушанию.
Тэсс замерла.
— Да, послушанию. Хотя бы для приличия, Тэсс. Я не могу заставить уважать себя, но хотя бы перед людьми притворись, что это так. Неужто это трудно сделать женщине, с которой судьба обошлась так жестоко? — сказал Ричард с издевкой в голосе.
От возмущения у Тэсс пересохло в горле.
— Как у тебя язык поворачивается упоминать о моем горе? С тобой судьба обошлась так же жестоко.
Ричард медленно приблизился к ней. Его лазурные глаза затуманились.
— Очень хорошо. Наконец-то ты признала, что я тоже познал горе. Но я не бегаю и не бью себя в грудь, требуя сочувствия. Я живу и стараюсь взять от жизни все, чего и тебе советую.
— Что советуешь?
— Радоваться жизни. Думаю, ты слышала, чем могут заняться мужчина и женщина.
Тэсс невольно усмехнулась.
— Слышала.
— А ты знаешь, как это делается? Думаю, что нет. Хочешь, покажу?
Ричард смотрел ей в глаза, явно бросая вызов. Он стоял так близко, что Тэсс чувствовала его дыхание, соблазняющее и дерзкое.
— Позволь мне показать тебе, как это происходит.
— Ты — самовлюбленный нахал! Тебе и в голову не может прийти, что я знаю это не хуже тебя.
— Говоришь, можешь сделать? Докажи мне.
Тэсс усмехнулась.
— Захотел веселую девицу? Хочешь развлечься?
Да, я докажу тебе это, даже если это будет стоить мне жизни, — подумала Тэсс.
8
Ричард галантно раскланялся.
— С чего начнем?
— С самого простого, — ответила Тэсс. — Без эля, без музыки, без шумных пиров. Мужчина и женщина могут это делать без громкой огласки. Истинное удовольствие не требует эля для остроты ощущений. Не так ли?
— Истинное удовольствие будет в раю, а мы пока живем на земле. Я покажу тебе замок. Я думаю, с этого и начнем.
Ричард с мальчишеским озорством схватил ее за руку и повлек за собой. Тэсс оставалось лишь подчиниться. Целый час они бродили между хлебными и пивными лавками. По пути они осмотрели голубятни, пасеки, прошли мимо воинов, совершенствующих боевое искусство. Замок жил своей повседневной жизнью. Тэсс не могла не заметить излишней роскоши в поместье графа, но ничего не сказала. Ведь они с Ричардом договорились, что будут развлекаться.
Но, когда они вошли в спальню его матери, Тэсс не удержалась. С тех пор как его мать умерла пятнадцать лет назад, спальню никто не занимал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: