Лиз Карлайл - Невеста в алом
- Название:Невеста в алом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-46135-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Карлайл - Невеста в алом краткое содержание
Тайное аристократическое общество в Лондоне — сугубо мужская организация, но очаровательная и решительная Анаис де Роуэн намерена стать первой женщиной среди его членов. Она готова на деле доказать свое право и бесстрашно исполнить опасную миссию сопровождать мужественного и притягательного лорда Бессетта, выдавая себя за его молодую жену.
Однако гораздо легче устоять перед безжалостным врагом, чем перед соблазном близости в спальне лорда Бессетта…
Невеста в алом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это все в Брюсселе, — сказала она. — Городской дом, не так ли?
— Мне так сказали.
— Вы сможете туда забраться?
— Забраться?
— По деревьям, — сказал она. — Трубам. Веревкам. Короче, вы все еще проворны, сэр? Или возраст призывает вас к неподвижности?
— Боже мой, мисс де Роуэн! — Джефф был оскорблен. — Мне нет еще и тридцати. Я еще на что-то способен, уверяю вас.
— Хорошо, вы можете взять меня с собой в Брюссель, — ответила она. — Ведь вы направляетесь именно туда, не так ли? Иначе кто-то другой рассказал бы мне эту историю. Итак, мы поедем вместе. Я подружусь с этой женщиной — даже буду рассыпаться перед ней мелким бесом, сумею войти в доверие, — затем проскользну в детскую и открою замок на одном из окон. Ночью вы туда заберетесь — или это сделаю я, — схватите ребенка, в это время внизу будет ждать экипаж, и мы отправимся в Остенд — в два или три часа ночи.
— Вот так просто? — удивленно спросил он.
— А что вас не устраивает? — ответила она. — До побережья не больше восьмидесяти миль. Думаю, примерно в пять тридцать пойдут поезда, так что мы сможем оставить экипаж в Гленте и прибыть в порт как раз к завтраку.
— Я начинаю верить, что это дело нужно поручить вам с Лейзонби, — проворчал он. — Сообща вы вобьете гвоздь в сердце бедной женщины в два раза быстрее.
— Какой бедной женщины? — широко распахнула глаза мисс де Роуэн. — О да, я понимаю, о ком вы. О матери. Ну, как только ребенок окажется в безопасности на английской земле, вы сразу же отправите ей сообщение. Она, вероятно, ни в чем не замешана, но ее решение связаться с этим Лезанном по крайней мере подозрительно.
Джефф промолчал, но он не мог отрицать, что его посетила та же мысль. Период ее траура только-только закончился. Неужели она действительно подумывает о браке?
— Вероятно, леди находится на краю бедности, — задумчиво сказал он.
Казалось, мисс де Роуэн обдумывала это.
— Все больше причин для воссоединения ее с английской семьей, — заключила она. — Пока мы здесь, не может ли ваш Священник раскопать что-нибудь про ее семью в Колчестере? Он же специалист по генеалогии, не так ли? И рукоположенный на служение в Церкви?
— Да, — ответил Джефф.
Мисс де Роуэн хищно улыбнулась.
— Хорошо, по моему опыту, никто не сможет превзойти священника, стремящегося вырвать из рук дьявола чью-нибудь заблудшую душу, — сказала она. — И похоже, Сазерленд способен довести это дело до конца. Ему и карты в руки.
Джефф очень осторожно поставил на стол чашку с кофе.
— Ну, мисс де Роуэн, кажется, вы прекрасно все поняли, — прошептал он. — Недостает только одного.
— И чего же?
— Приглашения.
Наконец-то он заставил ее густо покраснеть.
Но по правде говоря, он собирался пригласить ее. Она была импульсивной, но отнюдь не глупой. И делала хорошо продуманные выводы. Кроме того, она предложила именно то, что сделал бы Рэнс.
Однако он не собирался следовать этому плану. Он взглянул на нее через чайный стол.
— Мисс де Роуэн, извините за нелепый вопрос, сколько вам лет?
Она вздернула подбородок, в ее глазах играл бесенок.
— Как неделикатно, — сказала она. — Леди никогда не ответит на подобный вопрос. Правда, я только что утверждала, что не могу сказать о себе, что я леди, не так ли?
— Вероятно, вы обмолвились об этом сгоряча.
Лукавая улыбка заиграла на ее губах.
— Хорошо, — сказала она. — Мне двадцать два года, а если быть точной, то скоро исполнится.
— Вы слишком молоды, — сказал он. — Отсюда порывистость, горячность, нетерпение.
— О, надеюсь, что так, — заметила она. — Прибавьте еще оптимизм, когда в душе живет ощущение, что все возможно. А почему бы и нет, черт побери?
Джефф откинулся на спинку дивана и оценивающе посмотрел на нее.
— Позвольте мне вам кое-что объяснить, мисс де Роуэн, — мягко сказал он. — Если вы рискнете сопровождать меня в Брюссель, хорошенько подумайте о последствиях этого рискованного шага.
— Вы имеете в виду мою репутацию? — Она заставила себя слегка улыбнуться. — Я понимаю, лорд Бессетт. И между прочим, не занимаюсь поисками мужа.
— Это хорошо, — сказал он, — потому что здесь вы его не найдете. Но риск, учтите, выходит далеко за рамки запятнанной репутации. За исключением того, что сообщил Дюпон, я ничего не знаю ни о Лезанне, ни о том, насколько он может быть опасен. Я даже не в курсе дела, приедет ли Дюпон. Наш представитель Братства в Роттердаме, конечно, приедет и сделает все, что сможет, но, откровенно говоря, мы направляемся в логово льва.
— Понимаю, — сказала она.
— И ваша семья, — настаивал он. — Я не представляю, что вы собираетесь сказать им, но вам придется справиться с этим самой. Мисс де Роуэн, если ваш отец бросит мне в лицо перчатку, я не буду удивлен. Я знаю, каким влиянием обладает ваш отец в Уайтхолле. Братство проникло во власть, причем на самом высоком государственном уровне. Мы друг друга поняли?
Приподняв брови, она пронзила его ироничным взглядом.
— Прошлой ночью под этими коричневыми капюшонами я заметила члена совета министров, двух заместителей министра, а также члена Тайного Совета. Я не настолько наивна, милорд, чтобы не понимать, что Братство имеет влияние на самых высоких уровнях нашего правительства.
— Есть еще одна вещь, которую вы должны понимать, — продолжил он. — Не обижайтесь, но руководить операцией буду я. Я буду принимать любое решение на каждом шагу — это моя прерогатива. У меня не будет времени, чтобы спорить с вами. И запомните: я человек прямой, даже безжалостный. Я верну этого ребенка, поверьте мне. Но при этом не причиню горе, бедной женщине и не буду игнорировать ее желания — если только на карту не будет поставлена чья-то жизнь. Я понятно выразился?
— Получается, я должна быть простой пешкой в вашем генеральном плане? — предположила она.
— Поверьте, пока у меня даже нет плана, — сказал он. — Но, исходя из обстоятельств, я его составлю. И тогда вы будете придерживаться его на каждом шагу, или я буду вынужден приказать Дирку ван дер Вельде лично отвезти вас обратно в Остенд и оставить на клипере.
— Есть, капитан! — Мисс де Роуэн четко отдала ему честь.
— Так… вы согласны со мной?
Она широко усмехнулась.
— Неужели вы думали выгнать меня с помощью резких слов и угроз, милорд? — сказала она. — Это не сработает. Это именно то, чем я все время и предполагала заниматься — помогать устанавливать справедливость в несправедливом мире.
— И все?
— А что, вы полагали, что я хотела вступить в вашу организацию ради гардероба? — спросила она смеясь. — Откровенно говоря, те колючие коричневые рясы выглядят так, как будто в них копошатся паразиты — точнее, средневековые паразиты.
— Так это все, чего вы хотели? — спросил он. — Не членство в Братстве, а борьба за справедливость в мировом масштабе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: