Лиз Карлайл - Невеста в алом
- Название:Невеста в алом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-46135-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Карлайл - Невеста в алом краткое содержание
Тайное аристократическое общество в Лондоне — сугубо мужская организация, но очаровательная и решительная Анаис де Роуэн намерена стать первой женщиной среди его членов. Она готова на деле доказать свое право и бесстрашно исполнить опасную миссию сопровождать мужественного и притягательного лорда Бессетта, выдавая себя за его молодую жену.
Однако гораздо легче устоять перед безжалостным врагом, чем перед соблазном близости в спальне лорда Бессетта…
Невеста в алом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ее темные глаза расширились.
— Думаешь, она принадлежит Лезанну?
Джефф покачал головой.
— Я не понимаю, каким образом, — пробормотал он. — Но у меня плохое предчувствие.
— Ничего нельзя игнорировать, — сказала Анаис. — Чем я могу помочь?
Джефф пожал плечами.
— Ничем, — ответил он. — Второй помощник Тибо говорит, что это просто контрабандисты, томящиеся в ожидании, и похоже, он прав.
— Возможно, но разве есть кто-нибудь авантюрнее, чем команда скучающих контрабандистов? — заметила Анаис.
Джефф обдумал это. Внезапно он почувствовал, как он рад тому, что Анаис была здесь. Правда, его слегка смутило, насколько он стал зависим от нее и привык доверять ей. Он почему-то был уверен, что на нее можно рассчитывать и она сможет уберечь Шарлотту и Жизель от опасности, пока они будут находиться в пути.
Он провел рукой по волосам.
— Нам нужно было взять с собой пистолеты ван дер Вельде, — шепотом сказал он.
— У меня с собой мой карманный пистолет, — заверила его Анаис. — Просто оставайся на палубе и не волнуйся за нас.
Джефф кивнул и отошел от двери.
— Хорошо, — сказал он. — Но я собираюсь подняться на борт этой барки. Возможно… возможно, я что-нибудь почувствую.
Он сделал движение, собираясь уйти, но она схватила его за руку, и ее твердый взгляд смягчился, когда она взглянула ему в лицо.
— Джефф, я…
Он наклонил голову.
— Да?
Она опустила глаза.
— Просто будь осторожным, береги себя, — прошептала она.
Несколько минут спустя Джефф как бы случайно прошел мимо трапа французского судна. Он прошагал еще пятьдесят ярдов, затем развернулся и направился в обратную сторону. В угасающем свете дня можно было увидеть название корабля, написанное кричащим шрифтом на доске. «Золотой тигр».
Человек, которого Джефф принял за боцмана, что-то орал, отдавая приказы моряку, который забрался на такелаж, чтобы что-то прибить. Поддавшись импульсу, Джефф вскочил на трап. Полудюжина мужчин на палубе замерла и с негодованием уставилась на него. Боцман, неповоротливый, громадный, неуклюжий парень в грязной кожаной безрукавке, спустился и что-то проворчал ему на смеси нидерландского и французского.
— Я ищу капитана Рейнарда, — ответил Джефф на ломаном французском. — Он мой старый друг. Он на борту?
Лицо боцмана потемнело, но он сразу же перешел на английский.
— Вы ошиблись, друг мой, — сказал он, скривив губы. — Вам лучше уйти.
Джефф приподнял бровь, пытаясь разобраться в своих ощущениях. С чем он столкнулся? Враждебность. Подозрительность. Он подытожил — им не понравилось то, что он увидел их.
Худой рябой парень, стоящий на противоположной стороне палубы, полез в жилет, словно хотел достать оружие.
— Сабо! — крикнул он. — Я могу помочь?
— Нет, Наварра, — ответил боцман, поднимая руку. — Никакой помощи не нужно. Наш друг уже уходит. Верно?
Наварра отступил, и его лицо потемнело от разочарования. Джефф приказал себе расслабиться и постарался выглядеть дружелюбным и слегка глуповатым.
— Я прошу прощения, месье Сабо, — пробормотал он. — Это судно не Рейнарда? «Серебряный тигр»?
— Нет, — ответил боцман, указывая пальцем на кормовую часть. — Вы ошиблись. А на этом судне я капитан. А теперь убирайтесь.
Джефф сделал шаг назад.
— Ах, мои извинения, сэр. Мой французский… не настолько хорош. — Он протянул руку, стараясь посмотреть в глаза Сабо. Попытался открыть сознание и сфокусироваться. — Тогда хорошего вам дня!
— Угу, — сказал капитан, который едва взглянул на него. Но он взял протянутую руку и быстро и равнодушно встряхнул ее.
В этот момент, в блеске цвета и света, что-то мелькнуло в голове Джеффа. Это были осколки мыслей, мерцающие в его мозгу, как солнце, пробивающееся сквозь деревья. И хотя в этом не было ничего, что бы он мог разобрать, кроме этого жуткого ощущения в голове, возникла вспышка чего-то, что было не совсем болью, но чем-то близким к ней.
— Спасибо, — поблагодарил он.
Затем, подняв другую руку, словно пытаясь прикрыть солнце, Джефф ступил на трап, а затем повернулся и удалился — с притворной беспечностью — в направлении, противоположному «Джоли Мэри».
Им не удалось быстро выбраться в Северное море, поскольку канал был забит судами, а ветер был недостаточно сильным для парусов «Джоли Мэри». Как только судно наконец оказалось в открытом море, Тибо взял курс на север-северо-запад, и высокие слоистые облака быстро закрыли то немногое, что осталось от дневного света.
Анаис стояла на палубе в кормовой части судна, следя за линией горизонта. Хотя она и нашла Бельгию прекрасной, но вдруг почувствовала, что хотела бы избавиться от нее как можно быстрее. Ей очень хотелось, чтобы поднялся ветер. По крайней мере, пока ей еще не стало плохо. Пока еще она в ясном сознании.
А может быть, молодой Этьен действительно знал, что чай поможет?
Джефф стоял ниже, изучая с помощью оптической трубы Тибо исчезающую набережную Остенда, и ветер раздувал его бронзовые волосы. Его беспокойство усилилось, поняла она, и не без причины.
Как только «Джоли Мэри» снялась с якоря, на борт подозрительной барки поднялся мужчина в темном сюртуке и затеял жаркую дискуссию с человеком, который, как оказалось, был капитаном корабля. Согласно наблюдениям Джеффа, они спустились вниз, а спустя десять минут были уже наверху и обменивались рукопожатием. Затем капитан отдал короткий приказ, и команда начала готовиться к отплытию.
У Анаис возникло плохое предчувствие.
Она осторожно спрыгнула вниз и встала рядом с Джеффом.
Он оторвался от трубы и положил руку на ее талию.
— Как ты себя чувствуешь? — пробормотал он, наклонив голову, чтобы посмотреть на нее.
— Ну, я пока еще не страдаю морской болезнью, — призналась она. — Но из-за этих высоких облаков и штиля мне не по себе. И я немного боюсь, что в Остенде мы совершили ошибку.
— Да? — спросил он. — И какую же?
— Возможно, нам нужно было позвать Шарлотту взглянуть на человека, который сел на «Золотого тигра», — наконец сказала она. — Что, если это один из прихвостней Лезанна?
Джефф покачал головой, прищурившись на быстро заходящее солнце.
— Не стоило рисковать, — спокойно заметил он. — Он мог увидеть ее. Однако если они начнут расспрашивать о нас в порту, то в конце концов узнают, на каком мы корабле, но на это у них уйдет драгоценное время.
— О чем ты думаешь? — тихо спросила она.
Он усмехнулся.
— Я устал ждать, — сказал он. — Серьезно, я думаю, что одна половина меня мечтает о том, чтобы ты была дома, в безопасности, в Англии, в то время как вторая чертовски рада, что ты здесь.
Она взглянула на него.
— И я рада, что ты здесь, — сказала она. — Очень рада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: