Марси Ротман - Тайна леди Кэт
- Название:Тайна леди Кэт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1997
- ISBN:5-87322-695-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марси Ротман - Тайна леди Кэт краткое содержание
Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?
Тайна леди Кэт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это была высшая похвала. Он и представить себе не мог, что она так быстро согласится на брак. Лорд Гровенор почувствовал облегчение. Если б она заартачилась, он безжалостно подавил бы ее бунт.
Чувствуя себя победителем, он направился к экипажу, Больше не придется беспокоиться о том, что Петербрум может сделать ему. Гровенор намеревался забыть обо всем и насладиться предстоящим праздником.
Бал у Гивенсов казался ей мукой. Лишь возможность встретить Чарли и Ника Монро немного утешала девушку. Всего несколько часов назад она строила планы, обдумывала, как ввести в общество Николаса. Первым пунктом намеченного плана должен был стать сегодняшний бал. Времени оставалось мало; размышления о судьбе Ника отвлекали ее от мыслей о предстоящей помолвке и замужестве с человеком, которого она меньше всего хотела видеть своим мужем.
Кэт с ужасом думала о том, что должно произойти через месяц. Выбор был невелик: либо свести счеты с жизнью, либо бежать из Лондона и спрятаться в забытом Богом месте. Надо выбрать одно из двух. Но сегодня ей придется помочь Чарли в его хлопотах с Ником, и никто не должен догадаться о ее переживаниях. Как жаль, что ей не к кому обратиться за помощью!
Чарли спас от бесчестия ниспосланный Богом Ник Монро. А вдруг появится и ее спаситель? Вряд ли.
Приступы ярости и недоверия давно отвратили от отца семью ее матери и большинство родственников с его стороны. Гровеноров осталось не так много. Род вымирал. Ее дед и отец были единственными детьми в семье. Отец не мог простить матери, что та родила всего одного ребенка. Его разочарование стало причиной бесконечных скандалов между родителями. За исключением бедной, как церковная мышь, тетушки Лизбет, которая чуть не падала в обморок при появлении Пирсона Гровенора, остальные члены семьи держались обособленно и не поддерживали отношения ни с ее отцом, ни с ней. Было странно, что ее отец, который так почитал своих предков, не мог терпеть небольшой кучки своих современников из рода Гровеноров.
Просить помощи у друзей также было бессмысленно. В ее кругу было не принято становиться между отцом и дочерью. Нет, этот вариант надо сразу отбросить.
Ее глаза наполнились слезами, но она постаралась, чтобы отец ничего не заметил: тот выглядел победителем, когда они выходили из дома. Ее слезы оставляют его равнодушным. Они не помогли ее матери, не помогут и ей.
Кэт часто думала о том, что женщины ее круга находятся в большой зависимости от своих отцов. И чем выше стоит семья, тем меньше женщины свободны, за исключением особ экстравагантных. Кэт порой ненавидела себя за то, что она женщина.
Глава 8
Ник шел по огромному залу в доме Гивенсов в обществе Чарли, который уже успел познакомить его с дюжиной мужчин и женщин. Он не мог оторвать глаз от белой с золотом массивной двери, в которой каждую минуту могла появиться Кэт.
Когда она вошла, то показалась ему еще более обворожительной, чем он предполагал. Ник тронул Слейтона за рукав.
Чарли повернулся и вздрогнул от того, что увидел. Его поразили дрожащие руки друга. Увидев его сияющее лицо, Слейтон уже не сомневался, что Ник, как и многие мужчины, включая его самого, поддался чарам Кэт. Чарли сочувствовал Нику, как никто другой: его сердце болело от неразделенной любви к Кэт, которая больше других была виновата в том, что он пошел по кривой дорожке до того, как встретился с Ником.
Его любовь вспыхнула давно, когда их, двух заброшенных детей, родители отправили в деревню. Если б он даже не стал на скользкий путь, отец Кэт никогда бы не отдал девушку за него. Пирсон ненавидел отца Чарли, своего двоюродного брата. Для единственной дочери он наверняка подберет мужа получше, чем недостойный представитель их младшей ветви.
Чарли вспомнил об этом, пробираясь сквозь толпу к Кэт. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: с кузиной что-то произошло с тех пор, как они расстались в полдень. Чарли и идущему следом Нику пришлось локтями расталкивать мужчин, бросившихся к ней со всех концов зала.
— Кузина, ты восхитительно выглядишь! — воскликнул Чарли, беря ее за руку.
— Леди Кэтрин, вы хорошо себя чувствуете? — поинтересовался Ник. Он, как и Чарли, понял, что, несмотря на ослепительное платье, обтягивающее ее божественную фигуру, перед ними была совсем другая женщина. Куда девалась ее жизнерадостность! Глаза Кэт потухли, слезы, которые она пролила в карете, скрыть не удалось: веки все равно припухли.
— Вы отлично смотритесь! — затараторила девушка. Она ничуть не преувеличивала — они на самом деле были самыми видными мужчинами на балу. Ни в коем случае нельзя испортить Нику его первый лондонский прием даже намеком на ее неприятности. В свое время Чарли и Ник, как и весь Лондон, узнают, что она невеста Петербрума. Реакция света не заставит себя ждать. Но об этом потом.
Кэт взяла мужчин под руки и потащила в зал. Она понимала, что взоры присутствующих направлены на них. Они продирались сквозь толпу. Женщины останавливались и бросали кокетливые взгляды в сторону прекрасного молодого викинга. Кэт слишком хорошо знала свет. К утру все гости забудут о голубоглазом чужаке. Он должен выкинуть какой-нибудь номер, чтобы интерес к нему не угас. Кэт не разделяла предубеждение света к чужакам, а посему решила не спускать с Ника глаз и помогать ему во всем, тем более что она обещала. Не в ее правилах было нарушать слово.
Внезапно девушка поняла, что может гордиться собой и Чарли. Дело, за которое они взялись, было стоящим. Они решили ввести Ника Монро в общество и добьются своего. Наше общество нуждается в притоке свежих сил, новых идеях, которыми Ник, несомненно, может поделиться с окружающими.
— Надеюсь, мистер Монро, сегодня наш город покажется вам более приветливым, — улыбнулась Кэт и закончила шутливо: — Скоро все женщины будут у ваших ног, а их мужья сомкнут пальцы на вашей шее. Кажется, вы этого добиваетесь?
— Вовсе нет, дорогая леди Кэтрин! Мне нужна одна единственная женщина.
«Счастливая», — подумала на ходу Кэт.
— Чарли, какие у тебя на завтра планы относительно мистера Монро? — полюбопытствовала Кэт.
— Можно попросить, чтобы вы называли меня Ником или Николасом, а не мистером Монро? — робко спросил австралиец. Ему ужасно хотелось, чтобы она обращалась к нему по имени. Когда, наконец, собрав все свое мужество, он уйдет из ее жизни, в памяти навсегда останутся счастливые мгновения, которые они провели вместе, и ее голос.
— Что ж, придется преподать вам первый урок, — улыбнулась Кэт. — Леди может называть по имени только родственника или джентльмена, которого знает очень хорошо. Я дружу со многими замужними женщинами, которые никогда не обращаются к своим мужьям по имени, но я готова закрыть глаза на нарушение этикета и называть вас Монро, если вы не против.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: