Барбара Картленд - Наказание любовью
- Название:Наказание любовью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7838-0028-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Наказание любовью краткое содержание
В книгу всемирно известной английской писательницы Барбары Картленд вошли два ее новых романа «Наказание любовью» и «Вор и любовь».
В романе «Наказание любовью» строптивая и гордая Серина «укрощена» графом Кастэрсом, в романе «Вор и любовь» простая и неискушенная девушка Элоэ, полюбив вора, оказывается вовлеченной во многие непредсказуемые ситуации.
Романы доставят немало приятных минут любителям любовного жанра.
Наказание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он сразу понял, как много Джек для нее значил, задача его была крайне тяжелой. Все в комнате напоминало о нем: над камином висела огромная картина, написанная маслом, — Джек в военной форме, улыбаясь, смотрел на Яна. Казалось, что он находится в комнате. Везде были его фотографии. Миссис Мельбурн была одета в черное, она все еще оплакивала сына, которого никогда не увидит.
Ян начал свой рассказ об участии Джека в экспедиции. Но, когда он дошел до описания трагических обстоятельств его смерти, Ян понял, что не может упомянуть имя Дианы. Он решил не говорить о ней и не упомянул о последних словах Джека.
Когда он закончил свой рассказ, миссис Мельбурн вытерла слезы. Через минуту, уже справившись с собой, она спросила:
— А он никогда не рассказывал вам о своей любви к Диане Стэнлиэр?
Ян заколебался.
— Да, — наконец сказал он. — Он упоминал о ней.
Миссис Мельбурн встала.
— Это она отправила его на гибель.
— Я думаю, вы неверно судите о ней, — тихо произнес Ян. — Она не могла выйти замуж за Джека, он был ей безразличен, я думаю, Джек сам понимал это.
— Она не из тех женщин, которых добропорядочная мать хотела бы видеть женой ее сына. Она завлекала его, поощряла, флиртовала с ним. Ох, мистер Кастэрс, вы не знаете о тех ночах, когда я слушала, как Джек ходит по своей комнате, мучаясь от этой любви, которая лишила его сна. Одна я знаю, каким несчастным она его сделала. Я молилась, чтобы он преодолел это. И когда Джек наконец заговорил о том, что уезжает в Африку, я поняла, что так будет лучше, в надежде, что он возвратится через несколько лет, излеченный от болезни, которая отравляла его жизнь. Он был всем для меня. Мой муж умер много лет назад, и мы с Джеком были неразлучны. Я думаю, что могу сказать честно, что он был привязан ко мне до тех пор, пока не встретил Диану Стэнлиэр. После этого все изменилось. Он стал угрюмым, чего раньше никогда не было. Не находил себе места, его горе разбивало мне сердце. Если он был ей безразличен, никто не винил ее за это, она могла бы сразу прогнать его, но не сделала этого. Она его использовала, а потом, когда устала, выбросила за ненадобностью.
Яну нечего было сказать. Да и как он мог? Молчание затянулось надолго.
— Простите меня, — сказала миссис Мельбурн. — Видите ли, я обожала своего сына.
— Я понимаю, — произнес Ян. — Я знаю, как ужасно это для вас. Я тоже любил Джека, а когда он спас мне жизнь, я поклялся, что сделаю все, что смогу для тех, кого он любил.
— Вы хотите сказать, что вы и для Дианы Стэнлиэр что-нибудь сделаете? — спросила скептически миссис Мельбурн.
— Конечно. Не будем забывать, миссис Мельбурн, что Джек любил ее. Она не такая уж плохая, если смогла внушить любовь Джеку. Вы знаете, Джек был прекрасным, мужественным человеком. Вы воспитали его так, что он отличал хорошее от плохого, правду от лицемерия. В Диане есть правдивость, и он это понял. Будем надеяться, что она сама узнает все это прежде, чем будет поздно.
— Вы имеете в виду до того, как она отправит на гибель много других мужчин?
Ян не ответил.
Он провел с миссис Мельбурн больше часа. Она много рассказала ему о Джеке, вспомнила те мелочи, которые помнит только мать и хранит как сокровища в своем сердце. Она показала много фотографий. Ян понимал, как ей хотелось поделиться своим несчастьем с человеком, который любил Джека.
Джек часто писал матери о Яне. Он восхищался им и считал его одним из прекраснейших людей, которых встречал в своей жизни. Ян увидел некоторые из этих писем и был очень растроган тем, как искренне молодой человек считал его кумиром. Он почувствовал себя неловко, но что мог сказать теперь в благодарность за такую привязанность?
Тяжело было покидать миссис Мельбурн. Ян всем сердцем желал ей обрести спокойствие и силу духа, избавиться от тяжелых мыслей и ненависти, которая, как он понимал, постоянно терзала ее.
Когда он наконец вышел из дома, ему показалось, что сам он настроен слегка враждебно к одинокой, страдающей женщине.
Этот разговор еще больше убедил его в том, что Диану надо спасать от самой себя не только потому, что он любил ее, но и потому, что знал, что девушка стоит того.
Все, кто интересовался историей Англии, были знакомы с историей семьи Стэнлиэров. Диана унаследовала многие качества, благодаря которым ее предки снискали достойное уважение.
Вечером Ян поехал в Хеллингли в Сассексе к человеку, который помогал ему покупать породистых лошадей для Ронсы. Ян любил и чувствовал животных. Диана тоже любила лошадей и собак и была прекрасной наездницей. Ему это нравилось. Ян часто ездил с ней верхом по утрам в Роу. Однажды они поехали к другу в Ньюмаркет, где Диана наравне с мужчинами объезжала молодых лошадей со смелостью и уверенностью прирожденного наездника.
Единственный раз Ян увидел проявление у нее неконтролируемых эмоций, когда умирала ее собака. Они ездили вместе на его спортивной машине за город. Диана вела машину, когда они возвращались домой. Тогда-то они и увидели толпу около ее дома на Гросвенор Сквер.
— Опять несчастный случай, — проговорила Диана.
Когда они подъехали поближе, то увидели, что причиной случившегося было такси, стоявшее около тротуара.
— Останови здесь, — сказал Ян, — я пойду посмотрю, не пострадал ли кто-нибудь.
Диана нажала на тормоза и остановила машину. Она не выносила несчастных случаев, ей становилось дурно от вида крови. Ян пробрался через толпу и там с ужасом увидел, что случилось: Свона — собака Дианы — лежала в канаве, она еще дышала, но было очевидно, что ничто ей уже не поможет.
— Она выбежала прямо под колеса, — объяснял таксист уже в который раз.
Ян попытался поднять собаку, но Диана, сидевшая в машине, почувствовала неладное и последовала за ним. Опустившись на колени, она положила на них голову Своны. Девушка была очень бледной, но не плакала, только стон вырвался у нее, когда собака открыла глаза, почувствовав знакомую руку.
Увидев хозяйку, Свона попыталась помахать хвостом. Диана гладила ее, говорила нежные, ласковые слова до тех пор, пока не поняла, что Свона скончалась.
Ян отвел потрясенную Диану в дом, а потом похоронил Свону.
Только оказавшись наедине с Элен, Диана расплакалась. Ян поднялся в комнату няни, чтобы сообщить о том, что Свона похоронена, и увидел девушку горько рыдающей на плече старой женщины.
Именно в Хеллингли он впервые увидел серую лошадь, которой предстояло сыграть незабываемую роль в отношениях его и Дианы. Ян не намеревался покупать ничего, кроме племенных кобыл, но, когда увидел Старлайта, он не смог устоять: это был прекрасный арабский серый жеребец.
Это показалось ему слабостью, но он представил себе Диану на Старлайте. Как восхитительно она будет смотреться верхом на великолепном коне!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: