Уильям Локк - Триумф Клементины
- Название:Триумф Клементины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7141-0149-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Локк - Триумф Клементины краткое содержание
Серию «Каприз» продолжают романы замечательного английского писателя Уильяма Локка (1863–1930), который заслуженно входил в начале XX века в пятерку занимательных и популярных романистов мира. Своей славы писатель добился в качестве непревзойденного мастера любовной прозы, всегда писавшего о Любви с большой буквы. Романы «Триумф Клементины» и «Сердце женщины» как никакие другие произведения демонстрируют его яркий самобытный талант и тонкое знание женской психологии.
Триумф Клементины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он увидел задрапированный торс женщины без головы, держащей в руках с одной стороны Шейлу, с другой — одно из тех очаровательных кудрявых созданий, которыми прославился Мурильо. Увидев его, она сейчас сняла лист с мольберта и немного вызывающе посмотрела на него. Он подошел и, заметно тронутый, обнял ее.
— Дорогая, — сказал он, — я видел. Вы единственная женщина в мире, которая могла это сделать. Покажите мне. Я хочу также принять в этом участие, дорогая.
Она сдалась. Ей было бесконечно дорого его ласковое, деликатное отношение. Она снова поставила рисунок на мольберт. Он пододвинул стул, сел рядом с ней и забыл свое торжество ученого.
— Шейла ничего вышла?
Она поцеловала его.
— А другой?
— Точный портрет… Будет такой…
Она рассмеялась и сказала:
— Я думала недавно о Св. Павле. Он много говорил про славу. Помните? О славе небесных и земных творений. Ина слава солнцу, ина слава луне, ина слава звездам. Но есть одна слава, о которой он не упомянул.
— Какая, дорогая? — осведомился Квистус.
— Слава быть женщиной, — ответила Клементина.
Примечания
1
Ночи пьющих напитки богов ( лат .) (Здесь и далее переводы и примечания Ю. Беляева.)
2
На веки вечные ( лат .).
3
Прочь удалитесь, непосвященные ( лат .). ( Цитата из Вергилия .)
4
Страна нежности ( франц .).
5
Речь идет о пьесе Шекспира.
6
Вьен ( городок во Франции ).
7
Форт де ля-Бат ( франц .)
8
Французский язык ( лат .)
9
Игла ( франц .)
10
Замок-крепость ( франц .)
11
Подождите секунду ( франц .)
12
Потому что, мадам, он находится во Вьене, откуда и начинается середина ( франц .)
13
Гостиница Жака Кура ( франц .)
14
Без церемоний ( франц .)
15
Моя самая большая вина ( лат .)
16
Видный английский антрополог ( франц .)
17
Пусть оружие уступит тоге ( лат .)
18
Лес ( франц .)
19
Заливная форель ( франц. )
20
Я согрешил ( лат .)
21
Моя вина ( лат. )
22
Боюсь данайцев, дары приносящих ( лат .)
23
Паштет из жирной печени ( франц .)
24
Белая горячка ( лат .)
25
«Внимание!» ( франц., англ .)
26
В поездке ( франц .)
27
Да, господин ( франц .)
28
Так идут к звездам ( лат .)
Интервал:
Закладка: