Маргерит Кэй - Повеса с ледяным сердцем
- Название:Повеса с ледяным сердцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04333-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргерит Кэй - Повеса с ледяным сердцем краткое содержание
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя. Сможет ли Генриетта поставить на колени этого бесчувственного повесу?
Повеса с ледяным сердцем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Обеты невесты и жениха скрепил страстный поцелуй, который потряс одних прихожан, вселил страстное желание в других и нескрываемую зависть в третьих. Свадебное угощение, оранжевые цветы, шампанское, тосты — новобрачные ничего не видели и не слышали. Они сидели рядом, взявшись за руки под столом, и ждали, когда смогут остаться наедине.
Позднее новобрачные неспешно предались любовным утехам, снимая друг с друга один предмет одежды за другим, не в силах оторвать глаз друг от друга. Страсти постепенно накалялись и достигли кульминации, вознеся их на новую высоту, с которой началась их семейная жизнь.
Большую часть года оба жили в Вудфилд-Манор, заполняя все кругом шумным и счастливым смехом, отчего прежде мрачный дом снова стал родным очагом.
— Этот дом напоминал мавзолей, — говорила миссис Питерс со слезами на глазах. — Только взгляните на него сейчас. Он полон жизни, как и должно быть.
Крик первенца принес новую радость и стал еще одним источником их счастья. Рейф заявил утром в первый день рождения их сына, что эту традицию можно будет продолжить.
Генриетта, лежа обнаженной на их огромной постели, обложенная подушками, томно улыбнулась мужу.
— Ты это говоришь в начале каждого дня, — заметила она, — а в конце каждого дня меняешь свое мнение.
Рейф устроил Генриетту на себе. Мягкие изгибы ее тела возбудили в нем знакомые чувства. Напрягшееся мужское достоинство покоилось между ее бедер.
— Я знаю. Разве это не удивительно? — спросил Рейф, целуя уголки ее соблазнительных уст. Он чувствовал, как ее охватывает жар, как ее женская прелесть увлажняется, соски твердеют. — Дорогая Генриетта, только одним способом можно добиться, чтобы в конце этого дня я сказал то же самое.
Рейфу хотелось проникнуть в нее. Он перевернул Генриетту на бок, взял розовый сосок в рот и крепко сомкнул губы вокруг него. В то же время протянул руку, проник пальцами внутрь женской прелести. Генриетта охала и прижималась к твердому стержню.
— Рейф…
— Генриетта, знаешь, я никак не могу насытиться тобой.
— Я знаю, — ответила она и гортанно рассмеялась. — Не пройдет и месяца, как все узнают об этом.
— Что ты хочешь этим сказать?
Шоколадно-золотистые глаза Генриетты светились.
Ее уста были готовы. Как и тело.
— Генриетта, ты хочешь сказать, что?..
Она кивнула.
— Ты доволен?
— Доволен! — Рейф нежно поцеловал ее. — Я и не мечтал, что буду таким счастливым. Я даже не думал, что можно быть более счастливым. Я тебя так люблю, моя прелестная дорогая жена. — Рейф нежно поцеловал ее округлый живот, затем снова прильнул к ее устам.
Генриетта обвила мужа руками.
— Докажи, как сильно ты меня любишь, — сказала она, поднимаясь ему навстречу.
— С удовольствием, — ответил Рейф.
И доказал.
Примечания
1
Стенхоп Джеймс (1673–1721) — британский солдат и государственный деятель. (Здесь и далее примеч. пер.).
2
Офелия — героиня трагедии Шекспира «Гамлет».
3
Крёз — царь Лидии (560–546 гг. до н. э.) — царства, занимавшего большую часть Малой Азии; по преданию, обладал несметными богатствами.
4
Бернини Джованни (1598–1680) — итальянский скульптор, архитектор и художник.
5
Тиволи — городок в Центральной Италии.
6
Уайтчепел — бедный район Восточного Лондона.
7
Крона — английская монета в пять шиллингов.
8
Елена Троянская — дочь бога Зевса и Леды. Была похищена Парисом, что стало причиной Троянской войны.
9
Война в Испании в 1808–1814 гг.
10
Бермондси — убогий рабочий район Лондона, иногда именуемый «гнилым местечком».
11
Рен Кристофер (1632–1723) — английский архитектор.
12
Бифитер — солдат охраны лондонского Тауэра.
13
Ламбет — район в южной части Лондона.
14
Мейфэр — фешенебельный район Лондона, расположенный близ Гайд-парка.
15
Сомерсет-Хаус — общественное здание, где проводятся различные мероприятия.
16
Джига — оживленный танец английского происхождения с участием одного или нескольких лиц.
17
Виги — главная политическая партия в Великобритании, позднее ставшая Либеральной партией.
18
Тори — политическая партия в Великобритании, ратовавшая за власть короля над парламентом.
19
Каннинг Джордж (1770–1827) — британский государственный деятель.
20
Кин Эдмунд (1787–1833) — английский актер.
21
Хеплуйат Джордж (ум. 1786) — английский дизайнер и краснодеревщик.
Интервал:
Закладка: