Хелен Диксон - Падение мисс Кэмерон
- Название:Падение мисс Кэмерон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04428-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Диксон - Падение мисс Кэмерон краткое содержание
Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…
Падение мисс Кэмерон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они поужинали в переполненном обеденном зале гостиницы и почти не разговаривали за едой, едва обменявшись несколькими фразами, потом сразу поднялись наверх, в свою комнату. Он открыл дверь, пропуская ее вперед.
Она почувствовала напряжение, не зная, чего ждать от него, и невольно бросила взгляд на слишком узкую для двоих кровать. Неужели прошла всего неделя с той ночи, проведенной с ним в гостинице «Голубой вепрь»?
Стивен проследил ее взгляд, увидел, как она смутилась, и улыбнулся:
— Что с вами, Дельфина? Вы вспомнили, как мы с вами уже разделили постель?
Она хотела ответить резкостью, но придержала язык. Теперь она его жена, и надо постараться сдерживать свой характер. Впрочем, кажется, он все-таки ждал ее ответа, поэтому промолчать не удалось.
— Просто не ожидала, что мы так тесно и уютно устроимся с вами в таком месте.
— Были моменты в «Горбом вепре», когда вы не возражали против тесноты и подобного уюта и не только не пытались избежать моего внимания, а даже искали его. — Он приблизился и дотронулся до ее щеки, осторожно, кончиком пальца провел от уха к подбородку, и сразу по ее телу прошла теплая волна, ослабли колени. Он не спускал с нее проницательного взгляда. — Вы бледны, любовь моя. Неужели мысль, что вам придется провести со мной ночь, вас так удручает?
Она с трудом выдерживала этот насмешливый проницательный взгляд, хотела возразить, еще пытаясь ему противостоять, но не нашла что сказать. Не дождавшись ответа, он продолжал:
— Но ведь это старинный обычай, когда жена и муж проводят вместе первую брачную ночь, не так ли?
Наконец она обрела голос:
— Я об этом вполне осведомлена, сэр. Но дело в том, что я еще не готова повторить представление, — солгала она, хоти ее воля ослабевала с каждой минутой, тело уже готово было подчиниться, и только остатки гордости не позволяли этого показать. — Но я пока не чувствую себя вашей женой. Свадебная церемония была такой убогой, что мне нечего будет вспомнить, кроме разочарования. Я не собиралась замуж до тех пор, пока не встречу человека, которого захочу назвать своим мужем. И мечтала, что моя свадьба будет счастливым и на всю жизнь запоминающимся событием, где не будет места унынию и тоске.
Он ничего не ответил, отошел от нее и расстегнул тугой воротник. Кажется, ее слова задели его, он прекрасно понимал, о чем мечтает каждая девушка, когда выходит замуж. Но не очень доверял ее словам, ему казалось, что она ведет игру, старается изображать невинную девушку, каковой больше уже не была.
— Я знаю, что вы не хотели выходить замуж, но мне кажется, я не так уж плох, чтобы вы чувствовали себя такой разочарованной. У меня есть много достоинств, которые вам предстоит оценить.
— Да, у меня не было иного выхода, мои родители пожелали избавиться от меня как можно скорее.
— Не волнуйтесь так, моя радость. Я не собираюсь принуждать вас к любви сегодня ночью и в ближайшем будущем тоже, разумеется, если не почувствую неистового порыва с вашей стороны и не смогу устоять перед вашими прелестями. — Голос был холоден, и в нем прозвучал сарказм. — Но знайте, что я имею все права наслаждаться вашей близостью когда захочу. Ваш отец получил что хотел, и я должен теперь получить свое, так что все справедливо. Но я не верю вашим словам в силу определенных обстоятельств.
— О чем вы? — Она думала, что ослышалась.
— Не надо изображать удивление, ведь вы поймали меня в сети. Я конечно же не горжусь своим поступком, Дельфина. Я действительно лишил чести молодую и невинную девушку. Но, если бы я знал, кто вы такая, что вы дочь известного аристократа из высокоуважаемой семьи, я бы, конечно, выставил вас за дверь и извинился перед вашими родственниками, вместо того чтобы тащить вас в свою постель. Но вы промолчали. И, по правде говоря, я не так уж и виноват и считаю, что ваш отец не имел права вызывать меня и шантажировать. Остается спросить, как он узнал о случившемся? Ведь это вы рассказали родителям обо всем, прекрасно понимая, что за этим последует, не так ли? Отец ваш, разумеется, пришел в ярость и угрозами вынудил меня жениться. Хотя это было с его стороны недальновидно, — что бы с вами было, откажись я жениться на вас.
Она в искреннем замешательстве раскрыла широко глаза.
— Но я действительно не знала.
Он рассмеялся:
— Я не верю.
Неужели она действительно не знала, чем угрожал ему лорд Кэмерон и какой гнев обрушил на голову полковника, какие доводы использовал, чтобы заставить его жениться?
Он снова протянул руку и дотронулся до ее щеки. Потом откровенно стал ее разглядывать.
Она была одета для путешествия в платье, сшитое из темно-красного шелка, с очень смелым декольте по моде, так что видны были упругие округлости груди, хотя все же вырез был несколько скромнее, чем у тех дам, которые сопровождали его военную часть: Волосы, разделенные прямым пробором, были закручены на ушах раковинами, выбившиеся из прически локоны соблазнительно падали на шею.
— Вы очень красивая, восхитительная женщина. Вы такая, какой я запомнил вас. — Он наклонился и легко коснулся губами ее щеки.
Она стояла неподвижно, не имея ничего против этой ласки, не выходившей за рамки приличия и не дававшей повода грубо его оттолкнуть.
— Скажите, что сделал мой отец, чтобы вынудить вас жениться на мне, — попросила она тихо, но настойчиво.
Он скользнул губами по щеке к ее ушку, и этого было достаточно, чтобы ее кровь воспламенилась, она снова готова была сдаться, но все-таки нашла силы отстраниться, испугавшись, что он не сдержит слово и она окажется с ним в постели.
— Скажите мне.
Он снова стал серьезен, и глаза его посуровели.
— Что ж, если вам так угодно узнать, я скажу. Ваш отец хотел огласить меня насильником, если я не женюсь на вас. Такое обвинение в устах уважаемого и влиятельного в свете человека, как лорд Кэмерон, грозило мне большими неприятностями, и не только в Лондоне, слухи дошли бы до военной части английского контингента в Испании. Меня лишили бы звания, выгнали из армии, пятно легло бы на мое имя. Но ведь и ваша репутация, ваша жизнь были бы полностью разрушены. Перед вами захлопнулись бы все двери. А моя карьера была бы кончена, меня даже могли отдать под суд и посадить в тюрьму.
Она не верила, что ее отец способен на такое.
— Я… Я ничего не знала, клянусь, я и понятия не имела, что он задумал. — Неужели ее отец мог выполнить угрозу? — Это ужасно. Вы должны мне поверить, но я очень удивилась, увидев вас в нашем доме.
Он посмотрел ей в глаза и серьезно сказал:
— Странно, но я почему-то склонен верить вам. — Он кончиком пальца очертил контур ее губ. — Вы что-то сделали со мной той ночью, потому что я чувствую себя так, как будто меня нокаутировали. Вот почему я поддался на шантаж. Но ваш отец, похоже, не очень беспокоился о том, что будет с вами, в случае если я откажусь. Мне даже показалось, что он не испытывает к вам сильных отцовских чувств?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: