Сара Ларк - Остров надежды
- Название:Остров надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2012
- Город:Белгород
- ISBN:978-9910-2050-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Ларк - Остров надежды краткое содержание
Сердцу не прикажешь — Нора, восемнадцатилетняя дочь богатого торговца, полюбила секретаря отца Саймона. Ради него девушка рискнула честью, нарушила волю родителей, погубила репутацию в свете, но жертва оказалась напрасной — возлюбленный умер у нее на руках. Девушка теряет интерес к жизни, и отец убеждает ее выйти замуж за плантатора с Ямайки. Когда-то Нора мечтала побывать там с Саймоном, и девушка соглашается, хотя жених годится ей в отцы. Однако действительность оказалась не похожей на сказку. Нора увидела рабство, жестокость, насилие, познала страх, измену... и страсть. Она оказалась между двух огней — в нее влюбился чернокожий раб Аквази и... сын ее мужа Дуглас. Аквази просит жреца приворожить хозяйку. Пробудит ли он чувство в сердце Норы? Или оно уже принадлежит другому?
Остров надежды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что касается пробных читательниц, в этот раз прежде всего следует назвать Линду Белаго, которая нашла прекрасную спасительную идею для одной критической сцены. Скоро выйдет ее первый собственный ландшафтный роман, и я уже сейчас радуюсь предстоящему пробному чтению.
Кроме того, благодарю всех сотрудников издательства «Бастай Люббе», которые участвовали в создании и продаже этой книги. От дизайна обложки до пресс-службы — сколько всего надо, чтобы из идеи и текста возникла настоящая книга! Особая благодарность тем людям из отдела продаж и книготорговцам, которые распространяют мой роман среди читателей. И самим читателям тоже — я надеюсь, что вы получили столько же удовольствия от чтения моей книги, как я от ее написания!
Сара Ларк
Примечания
1
Занятие любовью (фр.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Суп из пива, воды и крахмала с пряностями.
3
Спинет (англ. spinet, фр. spinette, итал. spinetta, от итал. spina — «колючка») — небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.
4
Дарлей-Арабиан — восточный жеребец, купленный в Алеппо (Сирия) и завезенный в Англию в 1710 году.
5
Популярная, излюбленная (фр.).
6
Протаскивание под килем — в эпоху парусных судов наказание, заключавшееся в протаскивании человека при помощи подкильных концов с борта на борт под днищем корабля. Часто приводило к смерти наказуемого.
7
Большая бабушка (англ.).
8
Duppy — привидение, злой дух. Слово пришло на Ямайку вместе с рабами из Западной Африки и верованиями обеа, согласно которым в человеке живут две души — высокая и земная. После смерти высокая душа поднимается на небо, а земная живет в мертвом теле еще три дня, и ее можно вызывать для использования в магии — проклятия или приворота. Злой дух может появляться в облике животного или человека.
9
Калебас — сосуд, изготовляемый из высушенной тыквы.
10
Баарм мадда — «мать трав», знахарка (патуа, диалект жителей Ямайки).
11
Коробка для растений, собираемых во время ботанических экскурсий.
12
Pretty (англ.) — хорошенькая, красивая.
13
Прохладительный напиток (фр.).
14
Whistler (англ.) — свистун.
15
Barefoot (англ.) — босой.
Интервал:
Закладка: