LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Моника Бернс - Страсть куртизанки

Моника Бернс - Страсть куртизанки

Тут можно читать онлайн Моника Бернс - Страсть куртизанки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Моника Бернс - Страсть куртизанки

Моника Бернс - Страсть куртизанки краткое содержание

Страсть куртизанки - описание и краткое содержание, автор Моника Бернс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Блестящей лондонской куртизанке Рут Этвуд претит сомнительная жизнь дамы полусвета. Задумав порвать со своим прошлым, она неожиданно получает невероятное предложение... Барон Гаррик Стрэтфилд, убежденный холостяк, желая избавиться от великосветских сплетен, предлагает Рут стать его содержанкой - но лишь для видимости...Случается невероятное: опытная покорительница мужчин влюбляется в барона. Теперь Рут намерена употребить все свое искусство соблазнительницы, чтобы зажечь в сердце Гаррика ответную страсть...

Страсть куртизанки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Страсть куртизанки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Моника Бернс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В чем дело? — Гаррик выхватил свой цилиндр из рук друга.

— Однако ты позволил парню ударить тебя. — Чарлз вопросительно выгнул брови.

— Ему просто повезло. Я ослабил внимание.

— В это трудно поверить, но я готов принять твою версию и не буду спорить.

Веселость друга подействовала раздражающе на Гаррика. Прошлым вечером он проявил великодушие по отношению к леди Рут Этвуд, а сейчас к Уортингтону. Чарлз чертовски наблюдательный парень. Правда состояла в том, что Уортингтон молод и склонен, напившись, распускать язык. Именно в таком состоянии он нанес оскорбление Грейс. Но как объяснить то, что он бросился выручать леди Этвуд? Он постарался проигнорировать этот вопрос.

Он не мог оставить без ответа оскорбление со стороны Уортингтона, но не испытывал желания унизить его. Когда-то он тоже был молод и понимал, что позор мог оставить в душе глубокие раны на всю жизнь. Он поморщился. Уортингтон был всего на шесть лет моложе его, а он, несмотря на свои двадцать девять лет, чувствовал себя пятидесятилетним в данный момент.

— Тебе следовало позволить Бейнбриджу самому разобраться с этим парнем. Ведь Грейс его невеста. Чего ты-то полез?

— Мой будущий зять уничтожил бы его.

Это было правдивое утверждение. Если бы граф Бейнбридж узнал о нанесенном оскорблении, Уортингтон в данный момент находился бы в руках нескольких хирургов, а не своих друзей. Граф был превосходным боксером, как и он, и даже лучше. Однако жених Грейс расправился бы с Уортингтоном беспощадно.

— Это верно. Бейнбридж пришел бы в бешенство даже от незначительного оскорбления, если оно касалось твоей сестры. Помимо моего кузена Роберта, я не знаю человека, столь преданного женщине.

— Это главная причина, по которой я согласился, когда он попросил руки Грейс, — сухо сказал Гаррик.

Он постарался как можно больше узнать о Бейнбридже, прежде чем дал согласие на его брак с Грейс. В его семье никто не мог вступить в брак, пока он не убедится в преданности избранника или избранницы. Он хотел, чтобы его сестры и брат имели то, что не дано было их родителям, — счастливую семейную жизнь. А что касается его самого, то его судьба уже решена.

— Когда Грейс выйдет замуж, тебе останется найти подходящего мужа для Лили.

— И жену для Винсента. — Он не удосужился объяснить, что Лили не нуждается в муже. Его отрицательное отношение к браку сестры уже стало пищей для многочисленных сплетен.

— Думаю, парень способен сам найти себе жену. — Чарлз сузил глаза, глядя на него. — Кажется, он ухаживает за девицей Клейтон.

— Да, но меня беспокоит ее пригодность для брака. — Гаррик отвернулся от друга, на лице которого застыло выражение удивления, и направился к карете.

— Присоединишься ко мне за ленчем позднее? — спросил Чарлз, шагая рядом с ним.

Гаррик с извиняющимся видом отрицательно покачал головой.

— Я планирую посетить некий объект, который собираюсь купить.

— Еще одно поместье. Зачем, черт возьми, ты намерен приобрести его?

— Это своего рода капиталовложение.

— Может быть, ты решил скупить всю Англию? В таком случае скоро мы будем называть нашу страну Стрэтфилд. Могу представить реакцию ее величества. Вряд ли эта затея ей понравится.

Комментарий друга вызвал легкую улыбку на губах Гаррика. Он понимал, что многие сочтут его многочисленные вклады чрезмерными, но это не более чем капиталовложения. Они необходимы ему. Открыв дверцу кареты, он посмотрел на Чарлза.

— Имущество, которое окупается, всегда является хорошим капиталовложением.

— И хорошим обеспечением детей, когда ты наконец женишься.

Гаррик до боли стиснул край дверцы кареты. Единственным его наследником будет Винсент. Не услышав ответа, Чарлз вопросительно вскинул бровь.

— Для мужчины, который только что отомстил за честь сестры, ты выглядишь довольно удрученным.

— Я устал, и у меня болит челюсть.

— Может быть, твоя таинственная любовница Мэри сможет утешить тебя.

Эти слова заставили Гаррика поморщиться. Такой не слишком деликатный намек должен бы позабавить его, но вызвал обратную реакцию. Сейчас единственным его желанием было выспаться. Одному. Однако Чарлз назвал его любовницу таинственной. Он нахмурился.

— Что ты имел в виду под словом «таинственная»?

— Ничего, кроме того, что в течение двух лет никто не видел этой женщины, и люди начали предполагать...

— Что именно? — Этот вопрос, заданный резким тоном, внезапно привел Чарлза в замешательство.

— Ну, ходят разные слухи... люди интересуются, существует ли такая женщина на самом деле...

Гаррик напрягся, понимая, что подразумевалось за невысказанными словами. Его лицо мгновенно приняло непроницаемое выражение, чтобы скрыть смятение. Боже, как же он был глуп, полагая, что смог убедить общество, будто бы слишком обожает свою любовницу и потому не хочет, чтобы ее публично обсуждали. По поводу того, что он никогда не выводил Мэри в свет, ходили многочисленные сплетни.

Некоторые слухи доходили непосредственно до него, а в других случаях друзья и родственники деликатно делились с ним информацией о том, что его личная жизнь вызывает всеобщее любопытство. Однако впервые в обществе возникло нелестное предположение относительно его мужского достоинства. Внутри у него все сжалось, когда в голове прозвучали отголоски издевательского смеха дяди. Гаррик, конечно, мог бы вывести Мэри в свет, как другие мужчины поступали со своими любовницами, но он никогда не пойдет на это, особенно после того, что Тремейн сделал с ней. Разозлившись на самого себя за отсутствие дальновидности, он холодно взглянул на своего друга.

— Уверяю тебя, Мэри реально существует. Просто мы оба предпочитаем не общаться на публике. Это чрезвычайно стесняло бы ее. Ей претит та жестокость, с которой в обществе обсуждают ту или иную женщину.

Родители Мэри владели фермой на одном из его участков земли. Он знал, что ее воспитание и образованность позволяли ей вращаться среди представителей высших классов, но она решительно отвергала эту возможность. Ее в большей степени увлекало чтение книг, чем какое-то другое занятие. Даже наряды не особенно интересовали.

— Я верю тебе, но, возможно, было бы неплохо показать ее обществу хотя бы на расстоянии. Я знаю, как ты ненавидишь сплетни. Может быть, тебе следует прокатиться с ней в карете по парку?

— Я не намерен потворствовать любопытству общества.

— Хорошо. Однако будь готов к тому, что некоторые люди могут перейти от разговоров к действиям. Мне известно, что Уиком недавно заключил пари с Марстоном в клубе, решив доказать, что твоей Мэри на самом деле не существует.

— Проклятие! — На этот раз Гаррик не смог скрыть потрясения.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Моника Бернс читать все книги автора по порядку

Моника Бернс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страсть куртизанки отзывы


Отзывы читателей о книге Страсть куртизанки, автор: Моника Бернс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img