Мэнди Коллинз - Приглашение на танец
- Название:Приглашение на танец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэнди Коллинз - Приглашение на танец краткое содержание
Мисс Сесили Херстон мечтает стать археологом, но разве это приличное занятие для молодой леди, которой пора замуж? Тем более если правила Королевского общества египтологов запрещают принимать туда незамужних? На помощь Сесили неожиданно приходит красавец и авантюрист Лукас Далтон, герцог Уинтерсон. Он намерен отправиться на поиски пропавшего в Египте брата, и умница Сесили будет ему хорошей спутницей. Разумеется, союз Сесили и Лукаса основан только на дружбе и взаимной выгоде, но их планы все сильнее путает разгорающаяся любовь…
Приглашение на танец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Короткий стук в дверь вывел его из задумчивости. Он повернулся и увидел, что в кабинет входят Кристиан Монтейт и лорд Алек Деверил.
— Мы подумали, тебе не помешает общество, — объяснил свое появление Кристиан.
Он опустился в низкое кресло с высокой спинкой. Деверил кивнул и сел напротив Монтейта, тщательно следя за тем, чтобы не помять превосходный бархатный фрак.
— К тому же у нас есть новости, — добавил Кристиан.
Ему таки удалось завладеть вниманием Лукаса.
— Какие новости?
— Похоже, — медленно проговорил Кристиан, вытягивая длинные ноги, — что у тебя тут завелся предатель.
— Предатель короны?
— О нет, не волнуйся. — Деверил умиротворяющим жестом поднял руку. — Тебя не казнят на гильотине при большом скоплении народа. Ничего столь драматичного, этот предатель другого сорта. Это человек, которого кто-то пристроил в твой дом, чтобы он собирал сведения о тебе и твоей жене. И в особенности о ваших поисках дневников ее отца.
— Да кто же это, черт возьми? — вскричал Лукас. При мысли, что кто-то шпионил в его собственном доме, у него похолодела кровь. — И кому он доносил на нас?
— Кому, я не знаю, — ответил Деверил. — А вот кто он… боюсь, что это твой новый слуга, юный розовощекий Джордж.
Лукас решительно шагнул к двери и распахнул ее, намереваясь позвать старшего лакея, но это не потребовалось: лакей Джордж стоял в коридоре, зажатый между двумя рослыми полицейскими. Лукас узнал в них сыщиков с Боу-стрит.
Тот из констеблей, что был повыше, с жидкими волосами, примятыми шляпой, потянул себя за челку, словно деревенский парень при встрече со сквайром, и заговорил скрипучим голосом:
— Ваша светлость, мистер Уайнхаус прислал нас арестовать Джорджа Гримли. Полковник лорд Монтейт выдвинул против него обвинение.
Деверил и Монтейт встали.
— Харкер, дайте-ка его сюда на минутку, — распорядился Деверил.
Лукас отметил, что они с Кристианом, по-видимому, на дружеской ноге с обоими полицейскими.
Словно прочитав его мысли, Кристиан пояснил:
— В тот день, когда в Сесили стреляли, мне кое-что показалось странным. Я обсудил это с Деверилом в «Уайтсе», и мы решили копнуть поглубже.
Трое друзей отошли в сторону, давая дорогу стражам порядка, и не без труда втащили в комнату хмурого упирающегося Джорджа.
— Мне не понравилось, — продолжал Монтейт, — что, когда я в ответ на записку Сесили приехал в Уинтерсон-Хаус, этот малый, как мне показалось, проявил слишком большой интерес к ее передвижениям. Он все время околачивался поблизости, будто подслушивал.
Лукас посмотрел на Джорджа. Сейчас его физиономия напоминала бесстрастную маску. Лукас догадался, что, по-видимому, раньше глуповатое выражение лица с вытаращенными глазами было частью его роли.
— Продолжай, — сказал Лукас.
— Ну так вот, могу поклясться, что, когда мы с Сесили вышли из кеба возле пешеходного мостика, я увидел этого парня — он юркнул за склад. Потом прозвучали выстрелы — совсем с другой стороны, — и тогда я подумал, что мне просто померещилось. — Кристиан покачал головой. — Но я не мог просто так это оставить. Я посоветовался с Деверилом, и мы решили навести кое-какие справки.
Предупреждая вопрос Лукаса, Деверил вступил в разговор:
— Мы знали, что у тебя голова занята другими делами. К тому же джентльмен может выдержать ограниченное количество светской жизни, пока ему не начнет казаться, что чай заварен слабо, а бисквиты черствые.
Кристиан продолжил:
— С помощью наших собственных слуг, которые, кстати, лучше всех осведомлены о том, что происходит среди господ, мы обнаружили, что до того, как наняться в твой дом лакеем, юный Джордж Гримли работал клерком…
— В Египетском клубе, — закончил Деверил.
Лукас покачал головой, как будто не мог в это поверить.
— Просто не знаю, как вас благодарить!
При мысли о том, что этот тип с тупой физиономией получал от него жалованье, шпионя за Сесили, Уинтерсона пробрал мороз до самых костей.
— Ваша светлость, — сказал второй полицейский, что был пониже ростом и покрепче. — Нам надо отправляться в участок.
— Прошу прощения, джентльмены, — обратился Лукас к констеблям, — но я хотел бы сам допросить своего лакея, прежде чем вы его уведете. Он может сообщить нам ценные сведения — например, кто приказал ему стрелять в мою жену.
Покушение на убийство жены пэра — дело не шуточное, поэтому слуг закона не пришлось долго уговаривать, когда герцог предложил им выпить эля и отведать пирогов с черникой, которыми славилась его кухарка. Они охотно оставили своего подопечного Лукасу и его друзьям и ушли вниз.
— Ну-с, Джордж, — сказал Лукас нарочито мягким тоном. — Расскажи-ка нам, как молодой человек, имея должность клерка в Египетском клубе, стал лакеем в доме герцога.
Это прозвучало не как вопрос, а как приказ, но Гримли, вжавшийся в кресло, упорно молчал, лишь крепче стискивая зубы.
— Давай-ка я попробую. — Кристиан прислонился к массивному письменному столу Лукаса. — Сдается мне, что парень вроде тебя, выросший на грани нищеты, попав на службу в такое место, как Египетский клуб, может поддаться искушению прикарманить парочку-другую безделушек, которые проходят через его руки.
— И скорее всего, — вступил в разговор Деверил, — кто-то из членов клуба уличил тебя в воровстве. И может быть, согласился никому не рассказывать о твоем преступлении в обмен на то, что ты попытаешься получить место в Уинтерсон-Хаусе? — Деверил говорил непринужденно, словно они вели дружескую беседу, но его добродушный тон решительно не вязался с убийственно грозным взглядом. — Не так ли все было, приятель?
— Я не обязан вам ничего говорить.
— Нет, не обязан, — согласился Лукас. — Только, боюсь, ты ошибаешься, если думаешь, что твой покровитель вызволит тебя из этой передряги. Как-никак теперь ты замешан в покушении на убийство герцогини Уинтерсон, а это серьезное обвинение. За это можно и на виселицу попасть. И если твой патрон не сам король, то он не сможет тебя спасти.
Молодой человек презрительно усмехнулся:
— Мой отец — влиятельный человек, он меня защитит.
— Твой отец? — Лукас помолчал. — Кто он такой, что может остановить руку правосудия?
Раздался стук в дверь — это пришел Джеймс, старший лакей. Вид у него был очень серьезный.
— Ваша светлость, — сказал он, — я принес пожитки Джорджа. Как знать, а вдруг это поможет вам узнать про него побольше.
Лукас взял из рук Джеймса вещевой мешок и отпустил слугу. Потом на виду у Монтейта и Деверила, а также самого предателя без церемоний вытряхнул содержимое мешка на письменный стол. Лукас, быстро взглянув на Джорджа, заметил, что в его глазах что-то мелькнуло. Страх?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: