Виктория Холт - Роковая женщина
- Название:Роковая женщина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85220-458-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Роковая женщина краткое содержание
«Роковая женщина» принадлежит перу всемирно известной современной английской писательницы, «королевы женского триллера», автора около двухсот блестящих романов Виктории Холт. В романе есть все — любовь и ненависть, преступление и почти подвиг, бесценные клады и таинственные похищения, старинные замки и путешествия под парусами, а главное — счастливый конец, который для кого-то из героев обернется трагедией.
Роковая женщина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О Анна, прошу тебя, не будь такой приземленной. Дай хоть немного понаслаждаться своей властью. Властью над самой леди Кредитон, которая воображает себя чуть ли не абсолютным монархом.
— Ей, по крайней мере, приходится спускаться на грешную землю.
— Анна, как замечательно, что ты здесь! Подумать только, мы отправляемся на край света — и вместе. Хоть это тебя возбуждает?
Я согласилась, что возбуждает.
Тут приоткрылась дверь, и в комнату заглянул Эдвард.
— Входи, дитя мое, — смеясь, позвала Шантель, — знакомься с твоей новой гувернанткой.
Он вошел с загоревшимися от нетерпения глазами. Да, он был истинный сын капитана: тот же слегка загнутый кверху разрез глаз. На миг я испытала замешательство при мысли о том, как счастлива была бы, если бы он был моим сыном.
— Здравствуй, — учтиво сказала я, протягивая руку.
Он взял ее с серьезным видом.
— Здравствуйте, мисс…
— Брет, — подсказала Шантель.
— Мисс Брет, — повторил он.
Он показался мне развитым не по летам: верно, от не совсем обычной жизни, которую успел прожить. Сначала этот остров, куда мы собирались вскоре отправиться, потом вдруг Англия и Замок.
— Вы будете меня учить? — спросил он.
— Буду.
— Я умный, — похвастался он.
— Это решать другим, Эдвард, — рассмеялась Шантель.
— Но я уже решил.
— Нет, ты только послушай, Анна: он решил, что умный. Насколько это облегчает твою миссию.
— Посмотрим, — ответила я.
Он оценивающе разглядывал меня.
— Скоро я поплыву на корабле, — доложил он. — На большом корабле.
— Мы тоже, — напомнила Шантель.
— У нас будут на корабле уроки?
— А как же? — ответила я. — Иначе нет смысла в моем приезде.
— Если будет крушение, я поднимусь на мостик, — вдруг сказал он.
— Ради всего святого, не говори такого, — вскричала Шантель. Она обернулась ко мне. — Теперь, когда ты познакомилась с мастером Эдвардом, позволь отвести тебя к его маме. Ей, должно быть, не терпится тебя увидеть.
— Не терпится? — переспросил Эдвард.
— Еще бы, конечно же, она хочет увидеть гувернантку своего любимого сыночка.
— Сегодня я не ее любимый сыночек. И вчера тоже.
Это подтверждало, что мне рассказывала Шантель о его матери.
Итак, сразу после того, как я увидела его сына, мне предстояла встреча с женой. Шантель отвела меня к ней. Она лежала на кровати, и меня тотчас охватило чувство, в котором я вполне отдавала себе отчет. До чего красива! Откинувшись на подушки с узорчатыми уголками, она была в белом шелковом пеньюаре поверх кружевной сорочки. Щеки покрывал слабый румянец, темные глаза блестели. Она дышала трудно и натужно.
— Это мисс Брет, новая гувернантка Эдварда.
— Вы подруга сестры Ломан, — произнесла она тоном скорее утверждения, чем вопроса.
Я подтвердила, что это так.
— Вы не очень-то на нее похожи. — Слова были высказаны мне отнюдь не в комплимент. Она скосилась на Шантель, лукаво улыбнувшись уголками рта.
— Увы, нет, — признала я.
— Мисс Брет серьезнее меня, — сказала Шантель. — Из нее выйдет идеальная гувернантка.
— И у вас был мебельный магазин, — прибавила Моник.
— Можете называть его и так.
— Ни в коем случае, — возмутилась Шантель. — Она занималась антиквариатом, это совсем другое дело. Только очень подготовленные люди, которые много знают про старинную мебель, способны успешно торговать антиквариатом.
— Мисс Бретт торговала успешно?
Вопрос был с подковыркой. Если я добилась успеха в деле, требовавшем столь высокой подготовки, то зачем взялась за должность гувернантки?
— Весьма успешно, — ответила Шантель. — А теперь, после того как вы познакомились с мисс Брет, полагаю, вам пора выпить чаю и немного отдохнуть. — Она обернулась ко мне. — Миссис Стреттон перенесла вчера приступ. Не то чтобы сильный, но все же приступ. Я всегда требую, чтобы она вела спокойный образ жизни, после того как они случаются.
Чувствовалось, что Шантель была хозяйкой положения.
Эдвард, молча наблюдавший за происходившей сценой, предложил посидеть с мамой и рассказать о большом корабле, на котором они поплывут. Но она отвернулась, и Шантель сказала:
— Пойдем, расскажешь мне, пока я буду готовить твоей маме бутерброд.
Я удалилась в свою комнату доканчивать разборку вещей с чувством легкого головокружения, будто ненароком забрела в странный, напрочь оторванный от действительности сон.
Приблизившись к окну, я выглянула из башни. Сверху просматривался крутой склон скалы — домики на другой стороне Лэнгмута с такого расстояния казались не больше голубятен. «Неужели я в самом деле здесь, — пронеслось у меня в голове, — я, Анна Брет, попала-таки в Замок гувернанткой к его сыну и буду жить вблизи от его жены?»
Потом я засомневалась: разумно ли было соглашаться?
Разумно? Судя по тому, что я переживала в этот момент, мне стало ясно, что я поступила в высшей степени опрометчиво.
11
Я без промедления приступила к своим обязанностям. Воспитанника я нашла в точности таким, каким он аттестовал себя сам: смышленым и жаждущим знаний. Непоседливый, как все дети, он неплохо себя вел на уроках, которые ему нравились, вроде географии и истории, но бунтовал против предметов, которые невзлюбил, таких, как рисование и арифметика.
— Никогда тебе не стать моряком, — как-то сказала я, и мой укор возымел действие.
Очень скоро обнаружилось, что его можно уговорить на все, если сказать, что так делают моряки. И я знала почему.
Разумеется, меня очаровал Замок. Как выражалась тетя Шарлотта, это была подделка, но искусная, сработанная на славу. Возводя Замок, зодчие явно ориентировались на норманнов — в итоге мы имели законченный образчик этой архитектуры во всей ее тяжеловесной солидности. Нависающие своды, толстые стены, мощные колонны. Лестницы, которые вели в башни, тоже были типично норманнские: узкие там, где встраивались прямо в стены, и расширяющиеся на выходе. На их ступеньках нужно было смотреть под ноги, но я это делала машинально, так как не уставала любоваться мастерством строителей, так искусно «устаривших» их. Кредитоны добились от них чего хотели: впечатление древности постройки соединили с современными удобствами.
Я узнала от Шантели, что нам предстояло плыть на «Невозмутимой леди».
— Надеюсь, что судно оправдает свое название, — прибавила Шантель. — Не переношу качки.
Корабль брал на борт груз станков для Австралии и после непродолжительной стоянки должен был отправиться с новым грузом дальше, кажется, на острова.
— Я слышала, они берут двенадцать или четырнадцать пассажиров — точно не знаю. Ну как, взволнована?
Я была не только взволнована — даже взбудоражена. Впервые увидев Моник и мальчика и усомнившись в разумности своего приезда, теперь я знала, что, если бы пришлось решать заново, поступила бы точно так же. Трудно было устоять перед этим вызовом. Шантель угадала мои мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: