Виктория Холт - Роковая женщина

Тут можно читать онлайн Виктория Холт - Роковая женщина - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Панорама, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Холт - Роковая женщина краткое содержание

Роковая женщина - описание и краткое содержание, автор Виктория Холт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Роковая женщина» принадлежит перу всемирно известной современной английской писательницы, «королевы женского триллера», автора около двухсот блестящих романов Виктории Холт. В романе есть все — любовь и ненависть, преступление и почти подвиг, бесценные клады и таинственные похищения, старинные замки и путешествия под парусами, а главное — счастливый конец, который для кого-то из героев обернется трагедией.

Роковая женщина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Роковая женщина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Холт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не стала говорить, что уже слышала об этом.

— Был ли уже тогда зачат Эдвард или нет, покрыто мраком неизвестности. Недаром сказано, дорогуша моя: грешишь вдвоем — расплачиваешься поодиночке. По крайней мере, если схватят за руку. Что до бедняжки Моник, то она, как и прежде, обожает своего капитана. Пишет ему пылкие письма. Я только и знаю доставлять их наверх в его каюту. Кроме меня, никому не доверяет. Сколько страсти в этой Моник! Хоть за это мог бы быть к ней добрее. Она долго не протянет.

Я согласилась, что положение было безвыходным, даже трагичным.

— Ничего особого, будь она сильной, здоровой женщиной.

Мне было тяжело слушать рассуждения Шантели. Временами я искренне сожалела, что мы не остались в Англии — обе: и я, и она.

Так я сидела на палубе, слушая перестук шарика по зеленому столу, резкие, то ликующие, то протестующие выкрики мальчиков, скользя невидящим взглядом по странице, то и дело возвращаясь к прочитанному и опять поднимая глаза на резвившихся в воде дельфинов и летучих рыб.

Дул легкий теплый бриз — верно, он и донес до меня с такой ясностью голоса. Они шли от шахматного столика. Никогда я не слышала от Рекса таких сильных выражений.

— Ты… дьявол.

Это могло быть адресовано только Гарету Гленнингу; трудно было представить кого-либо, меньше его смахивавшего на дьявола. «Должно быть, поставил ему мат», — вяло подумала я. Но как резко выразился! Тут донесся смех Гарета: он был дразнящий, насмешливый.

Верно, я прикорнула, и мне почудилось. Просто они играли в любимую игру и слегка повздорили, когда Гарет в очередной раз победил.

«Скоро, — подумала я, встряхнувшись, — мы прибудем в Сидней, и все разом переменится. Почти все сойдут на берег: Рекс, Гленнинги, миссис Маллой… Останемся только Эдвард, Шантель, Моник да я. А когда достигнем Коралла, все опять поменяется, но мне не суждено этого видеть».

На горизонте показался корабль: попутный ветер надувал его паруса. Мальчики кинулись к борту.

— Янки-клипер! — кричал Эдвард.

— Китайский клипер! — перечил ему Джонни.

Так они спорили, позабыв про теннис. Эдвард хвастал перед приятелем превосходством познаний, почерпнутых у самого капитана.

Мимо продефилировала мисс Рандл, подвязав шифоновой лентой к подбородку необыкновенно широкую шляпу, чтобы предохранить цвет лица: неблагодарное, по мнению Шантели, занятие.

— Здравствуйте, мисс Брет. — В самом тоне, каким она выговаривала мое имя, слышался укор. — Ничего не имеете против, если я присяду рядом?

Я имела, однако смолчала.

— О, Господи! — Ее глаза вперились в миссис Маллой. — Каково ей будет расставаться с помощником!

— По-моему, обычные приятельские отношения из тех, что всегда складываются за время долгого морского путешествия.

— По-моему, вы слишком снисходительны, мисс Брет.

Чего я не могла сказать о ней.

— Однако ж… — Она красноречиво хихикнула: недомолвки были ее привычным способом выражаться. — А вы, значит, остаетесь и после того, как мы сойдем.

— Да, ненадолго: пока не прибудем на Коралл.

— В вашем полном распоряжении останется команда — и капитан. Впрочем, не совсем так. Вам-то придется делиться кое с кем еще. Как чувствует себя бедная миссис Стреттон?

— По сведениям сестры Ломан, она в своей каюте.

— Бедняжка! С чем приходится мириться — трудно представить!

— Это вам трудно представить? — с издевкой спросила я.

— Не дай Бог такого мужа! Как улыбался, когда мы здоровались…

— Неужели?

— Прирожденный донжуан. Да, ничего не остается, кроме как пожалеть ее… и всех, кому он пытается кружить голову. Ясное дело, люди сами должны иметь голову на плечах и чуточку скромности. Но что поделаешь… Меня вообще поражают люди. Взять хоть вашу подругу сестру Ломан и ээ… — Она оглянулась на Рекса. — И на что только она надеется?

— Никто никогда не знает наперед, во что могут вылиться дружеские отношения. Иначе это была бы не дружба, а нечто иное…

— Вы, я вижу, на все имеете ответ. Недаром гувернантка. Эти мальчишки… Как орут! Неужели нельзя приструнить? Вот когда я была молодая…

— Старость неизменно уступает молодости, — привела я кстати пришедшую на ум библейскую мудрость, взяв пример с Шантели, которая любила щегольнуть красивой цитатой, хоть и часто перевирала, как, вероятно, случилось на этот раз и со мной.

— Гм, — пробрюзжала она.

— В самом деле янки-клипер! — взвизгнул Эдвард. — Сейчас спрошу капитана.

И, увлекая за собой Джонни, кинулся к мостику.

— Эдвард, — остановила я его, — ты куда?

— К капитану. Хочу посмотреть в эту его замечательную штуку — ну, через которую ясно видно вдаль.

— Ты в нее смотрел? — поддразнивал Джонни.

— Да, один раз, даже два. Правда, смотрел, Анна? В тот раз, когда мы там были вместе. Ну, помните, когда капитан держал вашу руку и просил подождать. Вот когда я смотрел. Я еще спросил капитана, и он ответил, что это янки-клипер.

Мисс Рандл едва сдерживала возбуждение.

— Сейчас нельзя, — сказала я. — Вы ведь в теннис играете. Сначала докончите партию.

— Но…

— При встрече опишешь, что видел, капитану. Возможно, он покажет тебе картинки, и ты узнаешь, какой видел корабль.

— У него там очень много картинок, правда, Анна?

— Правда, — подтвердила я, — и мы как-нибудь попросим его показать их вам обоим. Но вы должны помнить, что он очень занят, отвечает за корабль. Так что отправляйтесь доигрывать партию в теннис, а экскурсию на мостик мы отложим на потом.

Так мы остались на палубе. Встречное судно скрылось за горизонтом, в воде весело резвились дельфины. Рекс с Гаретом сосредоточенно сидели над шахматной доской, миссис Маллой и миссис Гринелл дремали, а мисс Рандл поспешно удалилась. Очевидно, искала кому нашептать о последнем своем разоблачении.

Капитан держал меня за руку и просил ждать…

На мое счастье, вскоре нам предстояло зайти во Фримантл. Возбуждение, связанное с заходом в порт, всегда сглаживало все остальное. Даже мисс Рандл не слишком радовалась случаю поживиться скандалом о людях, с которыми вскоре предстояло навсегда распрощаться.

Я не сомневалась, что она разнесла обмолвку Эдварда, но новость не оказалась столь животрепещущей, какой она была бы три-четыре недели назад. Миссис Маллой теперь реже видели в обществе старшего помощника: их дружба умирала на глазах естественной смертью. Все помыслы дамы были заняты предстоящей высадкой в Мельбурне. Семейство Гринеллов было как в лихорадке: поминутно терзали друг друга вопросом, приведут ли внуков встречать корабль на Круглую пристань.

— Младшего точно не приведут, — сокрушалась она. — Еще слишком мал.

Шантель и Рекс каждую свободную минуту проводили вместе: я за них боялась. Однажды я наткнулась на них: поглощенные серьезным разговором, они стояли у палубного поручня. Меня беспокоила Шантель. Ее безразличие было явно наигранным. Только Эдвард и Джонни вели себя как ни в чем не бывало. Им предстояло расстаться в Мельбурне, но в их представлении до этого момента оставалась целая вечность. Для ребенка день все равно что год.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Холт читать все книги автора по порядку

Виктория Холт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роковая женщина отзывы


Отзывы читателей о книге Роковая женщина, автор: Виктория Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x