Мэри Пирс - Возвращение
- Название:Возвращение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-261-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Пирс - Возвращение краткое содержание
1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.
Возвращение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не отвлекай меня, когда я занята, — сказала Линн. В ее руках были ножницы, и она хмурилась, глядя на Чарли. — Тебе что — нечего делать?
— Да нет, дел полно.
— Ради Бога, тогда займись делами, вместо того, чтобы приставать ко мне.
Роберт в эту минуту вошел в комнату и слышал, как мать резко разговаривала с Чарли. Он прокрался за спиной матери к печи и забрал свои башмаки.
— Почему ты меня толкаешь? — возмутилась Линн. — Ты посмотри, я из-за тебя порезала ткань!
Роберт почти ее не коснулся. Он уставился на мать возмущенным взглядом.
— Пошли отсюда, Роб, — сказал ему Чарли. — Здесь нет места для нас — мужчин. Мы с тобой займемся делами на дворе.
Чарли и Роберт вышли во двор и провели остаток дня, пропитывая забор креозотом.
— Ты не обижайся на мать, когда она ворчит. Это трудное время для женщин, когда они ждут ребенка.
— Она что, будет такой все время, пока не родится ребенок?
— Надеюсь, что нет, — ответил Чарли. — Я спросил ее, как мы назовем ребенка, она рассердилась, и попало нам всем.
— Какие тебе нравятся имена? — спросил Роб.
— Ага, теперь ты спрашиваешь меня. Мне нравится имя Салли… Присцилла… или Джейн. — Он помолчал и окунул кисть в краску. — Но это все имена для девочек, конечно.
Роберт повернулся к нему и засмеялся. Он и Чарли хорошо ладили друг с другом. Чарли не стыдился посмеиваться над собой, и Роберту это нравилось.
— Ты хотел бы, чтобы родилась девочка, да? Ты просто мечтаешь об этом, — сказал он.
— Как ты догадался? — спросил Чарли.
В конце апреля Джека опять позвали работать на ферму Беллхаус.
— Что я тебе говорила?! — радовалась Линн. — Я же тебе говорила, что, как только настанет весна, мистер Лон опять позовет тебя на работу.
Линн искренне радовалась за отца. У него теперь снова появилась цель в жизни. Он снова начал расхаживать прямо и гордо, когда у него появилась работа и зазвенели в кармане его собственные деньги. Но Линн злило одно обстоятельство: он немедленно перестал брать свою пенсию.
— Ты зарабатываешь не так много, чтобы просто выбрасывать десять шиллингов. Это твоя пенсия, и ты ее заработал!
— Если пенсия принадлежит мне, — возразил ей Джек, — я могу делать с ней все, что захочу. А я не желаю ее получать.
Она никак не могла переубедить его. Он был непоколебим.
— Они все равно перестанут мне ее выдавать, как только узнают, что я снова работаю.
Ее раздражала еще одна вещь. Роберту уже исполнилось одиннадцать с половиной лет, и Линн продолжала настаивать, чтобы он выдержал экзамен на получение места в средней школе. Его учитель в школе в Раерли считал, что он вполне сможет его сдать, если приложит к этому усилия, но Роберт ничего не желал слушать. Он мечтал работать на ферме. Средняя школа его совершенно не интересовала.
— Тебе что, не хочется ничего добиться в жизни? Образование значит очень много, и, если у тебя будут успехи в средней школе, перед тобой откроется много дорог.
— Господи, — бормотал ее отец. — Когда же мы перестанем слышать одно и то же?
Этот разговор происходил в воскресенье вечером Джек и Чарли играли в карты. Роб уже собирался лечь спать, но Линн не отпускала его целый час. Она все старалась переубедить его. Она наклонилась к нему и протянула вперед руку.
— Почему бы тебе не сделать это ради меня? Для меня очень важно, если ты согласишься.
Роберт был очень огорчен, он опустил голову. Ему не хотелось спорить с матерью, особенно когда ей было и без него трудно. У матери были грустные глаза, и она просила сына уступить ей.
— Если даже я буду стараться, я все равно не сдам экзамен.
— Мистер Мейтленд сказал, что ты сможешь это сделать.
— Он — совсем трехнутый, — заметил Роб.
— Почему бы тебе не попытаться, чтобы самому во всем убедиться? Не так уж трудно попробовать сдать экзамен.
— Я уверен, что не сдам, поэтому мне и не хочется пытаться, чтобы провалиться.
— А что будет, если ты сдашь экзамен?
Глаза у Линн стали такими блестящими. Она почувствовала, что мальчик попался ей на крючок.
— Скажи мне, как бы ты себя чувствовал в данном случае?
— Мне было бы приятно.
— Конечно, ты прав. И я тоже гордилась бы тобой!
— Но я не желаю учиться в средней школе. Если там начнешь учиться, этому не будет ни конца ни края!
— Нет, ты не прав. Если тебе не понравится, ты там можешь не учиться, но ты должен попробовать сдать экзамен.
— Как, получить место и не начинать учебу?
— Мы тогда будем знать, на что ты способен. Я тебя прошу лишь попробовать.
Роберт замолчал, он колебался и внимательно посмотрел на мать.
— Не знаю, — наконец сказал он. — Если я сдам экзамены и мне предложат место, ты тогда начнешь ко мне приставать, чтобы я там начал учебу.
— Нет, я не стану этого делать, клянусь тебе. Честное-пречестное слово!
В комнате наступила тишина. Джек и Чарли прислушивались к их разговору и даже перестали играть в карты. Роб просто замер, как в столбняке. Линн легонько потрясла его за руку, и он очнулся.
— Роберт, попробуй хотя бы, чтобы доставить мне удовольствие.
— Ну-у-у, — начал колебаться мальчик.
— Я прошу не так уж много, просто попробовать сдать экзамен, — сказала Линн, — чтобы показать нам, на что ты способен!
Вдруг вмешался ее отец. Он говорил резко и нетерпеливо:
— Ради Бога, оставь в покое парня! Что ты ему не даешь спокойно жить! Он сказал тебе, чем он хочет заниматься. Оставь его, и пусть он сам выбирает свой путь.
— И всю свою жизнь останется работником на ферме?
— Я тоже работал всю свою жизнь. Не думаю, что мне от этого стало хуже.
— Но и не принесло тебе ничего хорошего!
Линн вдруг заговорила резким тоном, Роберту это не понравилось, и он отошел от нее.
Он почти поддался ее уговорам, но то, как она разговаривала с дедом, все сразу переменило. Линн все прочитала на его лице и поняла, что проиграла этот раунд.
— Спокойной ночи, мама. Я иду спать.
— Это все, что ты мне хочешь сказать?
— Мне не нравится, когда меня стараются перехитрить, — ответил он. — А ты это стараешься сделать со мной.
— Ты не хочешь меня выслушать?
— Нет, — сказал Роб, и Линн пришлось его отпустить.
Потом она накинулась на отца:
— Зачем ты вмешался? Я его уже почти уговорила.
— Тебе очень нравится уговаривать и убеждать людей. Тебе нужно попытаться оставить их в покое.
— Джек прав, — сказал Чарли, — не стоит приставать к Робу. Он потом тебе все припомнит!
— Я думала, что ты будешь на моей стороне. Ты учился в хорошей школе и прекрасно знаешь, как это может помочь в жизни.
— Чем мне это помогло? — спросил ее Чарли. — Я — механик, вот и все!
— Но ты так много всего знаешь! Ты можешь поговорить с кем угодно и на любую тему, — заметила Линн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: