Энни Берроуз - Невеста для сердцееда
- Название:Невеста для сердцееда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04751-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энни Берроуз - Невеста для сердцееда краткое содержание
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин. Вот почему, даже если тысячная часть слухов о лорде Дебене правда, ее достаточно, чтобы ни при каких обстоятельствах не доверять распутнику…
Невеста для сердцееда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он находил ее занимательной собеседницей, и ей действительно несколько раз удавалось заставить его рассмеяться. Генриетта считала, что являет собой разительный контраст с людьми, которые соглашаются с каждым сказанным им словом.
Но она совсем не походила на женщину, которая сумела бы стать женой такого человека, как лорд Дебен, и им обоим это известно. В противном случае он не стал бы с такой легкостью обсуждать с ней кандидатуру дамы, на которой мог бы жениться. А еще не стал бы обучать ее приемам соблазнения мужчин, о чем непрерывно говорил.
О нет. Неужели он пользуется ею, чтобы подольше оттянуть исполнение неприятного долга?
Неужели все дело только в этом…
А она-то вообразила, что действительно нравится ему и у них есть что-то общее…
— Вам не кажется, что пришло время вернуться в ложу? Дядя с тетей наверняка недоумевают, что со мной случилось.
Ей и самой хотелось бы это знать. Она приехала в город вовсе не мужа искать. Если только этим мужем не станет Ричард.
Хотя сейчас при мысли о браке с Ричардом она не почувствовала ничего, кроме неприятного ощущения в желудке.
Лорд Дебен согласно кивнул, и они двинулись в обратном направлении.
— Что ж, до завтрашнего вечера, — произнес он перед тем, как ввести ее в ложу.
— У Арлингтонов, — ответила она.
Лорд Дебен верно предсказал общественную реакцию. Утром на Генриетту хлынула настоящая лавина приглашений. Тетушка была очень рада тому, что хотя бы Генриетта станет вращаться в приличествующей ей среде и возьмет с собой Милдред. Генриетта не могла думать ни о чем, кроме как о том, что на одном из этих блистательных мероприятий лорд Дебен встретит женщину, отвечающую всем его требованиям.
И это не она.
Глава 9
Прошло уже две недели с тех пор, как Дебен прилюдно занимался с ней любовью, Генриетта начала сравнивать себя с мокрым бельем, которое пропускают через вальцы. А он вращает ручку да еще и издевательски улыбается, выжимая ее. Она даже воображала, как он, устав от ее общества, вывешивает ее на просушку. При этом он может заявить, что исполнил свою часть соглашения, сделал ее звездой высшего света. И ей не на что пожаловаться, он с самого начала вел себя предельно откровенно.
Это она сама начала меняться. Глядя в запотевшее окошко экипажа, Генриетта размышляла о том, что в действительности никто не собирается ее ни в чем обвинять. Ну какая девушка сумела бы воспротивиться настойчивому вниманию со стороны такого изысканного и красивого мужчины? Слова, которые, он ей говорил, и его соблазнительный взгляд заставляли ее таять на месте. И мечтательно бродить по комнатам, особенно когда его не было рядом.
В его обществе Генриетте приходилось тщательно следить за тем, чтобы он не догадался, что она пала жертвой его очарования. Необходимо держать его на расстоянии вытянутой руки и притворяться, что все происходящее не более чем игра. Ведь именно об этом они договорились, и нужно придерживаться соглашения.
Нечего беспокоиться о том, что, если лорд Дебен догадается о ее растущем с каждым днем желании к нему, он перестанет притворяться очарованным ею и станет обращаться с таким же презрением, какое выказывал прочим дамам, имевшим глупость пасть жертвой его чар. Если верить слухам, конечно.
Но последние пару вечеров Генриетте не составлял, труда изображать безразличие к нему, поскольку ее все больше раздражала его манера рассматривать их отношения как игру, а для нее все стало угрожающе серьезно.
— Как же я рада, — сказала тетушка, когда их экипаж еще немного продвинулся вперед в очереди, — что уладилось это маленькое недоразумение относительно твоего положения в обществе. Без сомнения, скоро ты станешь привлекать кавалеров, о которых мне не стыдно будет сообщить твоему отцу.
Она поджала губы и стесненно посмотрела на Генриетту:
— Я не хочу делать тебе замечаний по поводу того, что на той неделе ты смело подошла к лорду Дебену, как я погляжу, теперь перед тобой открыты все двери. В этой связи считаю своим долгом посоветовать вести себя более благоразумно. Особенно с ним. Я знаю, что сама разрешила тебе покататься с его светлостью, и ты, вероятно, заключила, что я его одобряю. Но с тех пор я слышала взволновавшие меня сведения о нем, и…
— Вам не о чем волноваться, — быстро ответила Генриетта. — Я понимаю, он не собирается делать мне предложение.
Дебен хотел, чтобы все гадали, действительно ли он увлекся Генриеттой, отвлекая тем самым внимание от ситуации, которой, при прочих обстоятельствах, он старался бы избегать как чумы.
Миссис Ледбеттер расслабилась.
— Не похоже, чтобы он причинил тебе какой-либо вред, и это самое главное. Напротив, его интерес вкупе с визитом, нанесенным мне леди Далримпл, принесли свои плоды, по крайней мере если судить по тому количеству приглашений, что мы стали получать в последнее время. Если ты будешь благоразумна, чтобы не породить больше слухов в этой связи, уверена, еще до конца сезона мы найдем тебе достойного мужа. Теперь, когда будущее Милдред определено, я могу больше времени посвятить тебе. — Мистер Криммер набрался-таки мужества сделать предложение Милдред, и, к всеобщему удивлению, она ответила согласием. — Будет большой удачей, — с улыбкой подытожила тетушка, — выдать замуж вас обеих!
Генриетта слабо улыбнулась в ответ. От необходимости отвечать что-то ее спасло то, что экипаж наконец достиг начала очереди.
Генриетта решила, что лорд Дебен еще не приехал. С первых же вечеров она уяснила, он обычно появляется незадолго до ужина. Этого времени ему хватает, чтобы безраздельно завладеть ее вниманием и шокировать хозяев дома и тетушку, после чего растаять в ночи.
Генриетта изобразила на лице вежливую улыбку, необходимую для ритуала приветствия хозяев вечера, после чего сняла верхнюю одежду и отправилась по многолюдному коридору в бальный зал. Она пообещала себе, что сегодня вечером не станет выжидающе смотреть на дверь хотя бы до окончания первых двух туров контрданса.
По крайней мере в партнерах по танцам она теперь не испытывала недостатка, хотя и не могла вспомнить имени ни одного из молодых людей.
Это, конечно, неправильно, Генриетта была уверена, что ею искренне заинтересовались несколько младших отпрысков благородных семей. Или, точнее сказать, заинтересовались не ею, а ее приданым, о котором, как она подозревала, распустила слух леди Далримпл.
Лорду Дебену такое приданое вовсе не показалось бы солидным. Однако молодой человек, вынужденный сам пробивать себе дорогу, посчитал бы его достаточным, чтобы жить с умеренным комфортом, а не бороться за выживание.
Когда Дебен прибыл, Генриетта почувствовала, что с нетерпением ожидала его появления. Он улыбнулся ей и указал на пару стульев в укромном уголке обеденного зала, она уже пересекла половину комнаты, прежде чем осознала, что нужно вести себя более сдержанно. К собственному недовольству, Генриетта поняла, что похожа на спаниеля, спешащего к своему хозяину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: