Барбара Эвинг - Гипнотизер
- Название:Гипнотизер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-343-791-0, 978-5-9910-0229-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Эвинг - Гипнотизер краткое содержание
Мисс Корделия Престон, красивая стареющая актриса, оставшись без работы, страшится возвращения к нищенской жизни и решает предстать в глазах окружающих знатоком искусства гипноза.
Украшенный зеркалами и красными бархатными цветами подвальчик в Блумсбери, где слабо мерцают свечи, — ее новое царство. Но успех хрупок, когда тебя может настигнуть прошлое, полное тайн…
Гипнотизер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто же это, месье?
— Полагаю, вы знаете полковника Артура?
На мгновение в воздухе повисла неловкая пауза, но мистер Вильямс быстро нашелся:
— Полковника Артура?
— Полковника Рендольфа Артура. Полк принца Альберта.
— Боюсь, что вы ошиблись, — ответил мистер Вильямс.
— О, вполне возможно, — кивнул месье Роланд, разговор перешел на другие темы, и в комнатах подвальчика вновь звучал смех.
Они снова вышли на площадь, однако на этот раз было холоднее, и компания вскоре направилась назад.
— Не могу дождаться следующего воскресенья, — сказала Корделия, когда Рилли с мистером Вильямсом покидали их. — Я уже давно не получала такого удовольствия. Надо будет приготовить побольше говядины. — Мистер Вильямс склонился над ее рукой, а затем проследовал за Рилли.
Они услышали счастливый голос Рилли, когда пара удалялась вниз по улице.
— Это правда! — воскликнула Корделия с вызывающим видом, обращаясь к месье Роланду. — Мы слишком много времени провели без общества, с тех пор как основали свое дело. Мы никогда не гуляли по площади. Мистер Вильямс делает Рилли такой счастливой! Она вправе сама решать свою судьбу, и нам не стоит вмешиваться.
— Конечно, — пробормотал месье Роланд, вертя в руках свою трость. — Но я полагаю, что он все равно хорошо известен.
— Что вы хотите этим сказать?
— У меня есть… контакты, — проговорил месье Роланд.
Корделия во все глаза уставилась на него. Она вдруг осознала, как мало на самом деле они знают о месье Роланде. Единственное, о чем им было доподлинно известно, — он практиковал гипноз и когда-то был знаком с тетей Хестер.
— Что вы хотите сказать? — повторила она в замешательстве.
— Моя дорогая Корделия, вы же эксперт в области брачных отношений.
Он застыл в ожидании, пока она беспокойно ходила по комнате из угла в угол.
— Вы знаете, что я обманщица, — тихо вымолвила она наконец. — Все, что я делаю, строится на догадках. Я смотрю на лица. Я выучила основы френологии, изучив зоны головы, и этим исчерпываются мои познания. Я руководствуюсь интуицией, и это приносит нам деньги. — Корделия посмотрела на него. — Месье Роланд, гипноз это нечто другое, я знаю и с уважением отношусь к этой науке. То, что я делаю, не имеет никакого отношения к гипнотизму.
— Тогда что же подсказывает вам интуиция относительно мистера Вильямса?
Она налила себе еще портвейна.
— Тысяча чертей! — воскликнула Корделия. — Хорошо. Хотелось бы, чтобы интуиция меня подвела. Я мечтаю, чтобы Рилли была счастлива, хотя и немного завидую ей… Но… — Она взглянула на месье Роланда и пожала плечами. — Он чересчур много говорит о деньгах. О том, как будет управлять нашим делом, как сделает нас еще богаче, как будет заботиться о нас. Я убедила Рилли ничего не давать ему пока. И он слишком старается быть любезным. И… — Она взглянула на своего собеседника. — Ему точно знакомо имя полковника Артура.
— Значит, ваша интуиция подсказала то же, что и моя интуиция сказала мне. Было довольно легко догадаться, что он не работает в банке. Я отправился повидать полковника Артура — его имя дал мне один из пациентов.
Корделия вдруг вспомнила, с каким огромным уважением отнеслись к нему гипнотизеры. Он занимал видное положение в этом мире. У месье Роланда не могло не быть связей, как они раньше не догадались?
— У полковника Артура есть дочь, она немного моложе Рилли. Женщина лишилась довольно крупной суммы денег, став жертвой обмана. — Он увидел, что Корделия встревожилась. — Нет, речь идет не о мистере Вильямсе, хотя я предполагаю, что он не всегда представлялся этим именем. В этом я уверен, иначе не позволил бы Рилли отправиться с ним сегодня вечером. Тот господин был намного моложе. Однако высказывается предположение, что в городе действует целая шайка, которая охотится в основном — я прошу прощения, моя дорогая, — за незамужними дамами определенного возраста. Вполне возможно, что мистер Вильямс один из участников этой шайки, поскольку я готов поручиться, что он не работает в том банке, который назвал.
Корделия застыла на месте.
— Но как вы могли проявить такую неосмотрительность?
— Не понимаю вас.
Она ощутила, как сердце колоколом забилось в груди.
— Вы должны были понять, что спугнули его.
— Что он может сделать?
— Что он может сделать? Отвести Рилли на Райдингхауз-лейн и попытаться заглянуть под половицы, если догадается, что его раскрыли.
— Я думал, что вы держите деньги здесь.
— Только до конца месяца. Затем мы оплачиваем наши расходы, а остальное делим пополам. У Рилли спрятаны сотни фунтов под половицами на Райдингхауз-лейн.
Месье Роланд опешил.
— О Бог ты мой! Корделия, надо торопиться. И если я совершил ошибку, то прошу прощения.
Они взяли кабриолет. Наступили сумерки. Взбежав по ступенькам, они увидели, что Регина читала миссис Спунс с театральными интонациями: «…в одно мгновение замок поддался, дужка упала, и он ощутил, что проваливается в вечность…»
— Регина! — с порога окликнула ее Корделия.
Регина встретила их весьма дружески.
— Здравствуйте, дорогие, — обратилась она к Корделии и к месье Роланду. — Вы хотите провести еще один сеанс для нашей леди? Ей это идет на пользу.
— А где Рилли? — спросила Корделия.
— Они еще не приходили. Рилли отправилась куда-то со своим женихом и еще одним парнем.
— Отправилась куда?
— Они не сказали.
— А кто был с ними?
— Я не знаю.
Корделия поспешила к тому месту, где Рилли хранила деньги. Половицы были вскрыты. Миссис Спунс улыбалась.
— Здравствуйте, дорогой мой, — сказала она, увидев месье Роланда.
— Денег нет! — запаниковала Корделия. — Деньги исчезли!
— Нет, не исчезли, — возразила Регина. — Я уже давно за ним присматриваю. Я знала, что они что-то замышляют.
— Кто они?
— Я же говорила тебе, что он был со своим приятелем. Я видела, что он постоянно околачивается где-то недалеко. Но меня не проведешь. Я спрятала деньги Рилли под матрацем среди старых бумаг. Много дней назад. Мужчины искали их сегодня и очень разозлились на Рилли. Они думали, что она их обманывает. А я молчала. Но они, конечно, считают, что две сумасшедшие старухи не могут что-то соображать.
— Они забрали Рилли против ее воли?
— Против ее воли? Что ты хочешь этим сказать, ты ведь видела: она очень увлечена.
— Регина!
— Он страшно разозлился. Это было очевидно. Рилли не могла ничего понять. Мне кажется, что ее больше заботило то, что он расстроился из-за денег, а не то, что деньги пропали. Какая же она глупая, скажу тебе. Последнее, что я от нее слышала: «Эдвард, куда мы идем?» Однако Рилли пошла с ним по своей воле.
— Корделия, — вдруг вступил в разговор месье Роланд. — Я думаю, что нам надо вернуться на Литтл-Рассел-стрит. — Он увидел ее озадаченное лицо. — Они наверняка рассчитывают застать вас одну. Уверен: они будут искать деньги под вашими половицами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: