Александра Девиль - Корсары Таврики
- Название:Корсары Таврики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-966-14-4791-1 (Украина), 978-5-9910-2306-1 (Россия)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Девиль - Корсары Таврики краткое содержание
Примавера была совсем малышкой, когда заклятый враг семьи выкрал ее из родного дома. Она должна была стать рабыней, но благородный корсар Ринальдо спас девочку и заменил ей отца.
Она росла на пиратском корабле и вскоре сама стала грозой морей — королевой пиратов. Однако пламенный взгляд мужественного испанского дворянина Родриго напомнил ей о том, что она красивая женщина.
Но пройдет ли Примавера испытание любовью и ревностью? Ведь белокурая соперница, завладевшая сердцем ее избранника, может оказаться ее родной сестрой...
Корсары Таврики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И предстоящий праздник святого Георгия — героя и мученика, равно чтимого христианами западного и восточного обрядов, был убедительным тому подтверждением. К этому дню готовились, его радостно отмечали все, кто населял многоликий город: греки, армяне, готы, татары, грузины, славяне, черкесы, евреи, венгры. И, разумеется, итальянцы, главным образом генуэзцы, правившие колонией. К началу пятнадцатого века они уже находились здесь в меньшинстве по сравнению с другими народами, и все же власть в Кафе принадлежала генуэзскому консулу, в его распоряжении была казна, солдаты, полицейские, стражники, чиновники, а также цитадель с ее неприступными стенами и запасами оружия. И жизнь города уже не один век подчинялась строгому распорядку, который определялся Уставом Кафы и постановлениями Генуи. Поэтому немногочисленные латиняне были в городе наиболее заметны, поскольку либо занимали влиятельные должности, либо были богатыми купцами и землевладельцами.
Аврелия гордилась тем, что по отцу принадлежит к итальянскому нобилитету, а по матери — к славянскому княжескому роду. И Хотя девушке не свойственны были сословные предрассудки, все же фамильная гордость, внушенная ей с детства, проявлялась в ее манере держаться, вскидывать голову и с презрением смотреть на людей грубых и наглых, которых она называла плебеями. Может, и красавчик Бальдасаре не очаровал ее именно потому, что она причислила его к плебеям.
Впрочем, отвергнув Бальдасаре, Аврелия не могла не думать о других возможных женихах, что было естественно для шестнадцатилетней девушки.
А праздник святого Георгия, с его музыкой, танцами и увеселениями, как раз предоставлял возможность молодым людям и девушкам познакомиться и приглядеться друг к другу.
Конечно, под бдительным надзором матери Аврелии это сделать было бы непросто, но после отъезда мужа и сына Марина немного приболела и на празднество не пошла, отпустив дочь с Кириеной. Разумеется, она была уверена в благоразумии дочери и ее подруги, ставшей к тому же невестой Романа, только боялась, что во время праздничных гуляний девушки могут натолкнуться на лихих людей, действующих под благообразной личиной мирных купцов и христиан.
Среди таких людей, конечно, подразумевались и генуэзские корсары, способные ради выгоды на любой безбожный поступок вплоть до похищения девушек и продажи их туркам. Аврелия помнила строгие наставления духовника своей матери, ныне уже покойного греческого священника отца Панкратия, который осуждал даже благородных по-своему корсаров-иоаннитов, уважаемых в христианском мире.
В последнее время по городу ходили слухи об отважных рейдах неких родосских рыцарей против турецких пиратов, хозяйничавших в Черном море. Эти рыцари-корсары не трогали христианские корабли, потому кафинские судовладельцы могли их не опасаться.
Зато другие слухи были довольно зловещими: поговаривали о какой-то женщине — предводительнице корсаров до имени Вероника Грозовая Туча. Нашлись купцы и моряки, уверявшие, что видели эту пиратку собственными глазами и были свидетелями того, как она грабит все корабли подряд — и мусульманские и христианские, да еще и забирает в плен молодых и красивых мужчин.
Аврелия не верила этим слухам, считая их досужими домыслами, но нашлось немало людей, которые вполне серьезно толковали о таинственной морской ведьме с волосами горгоны Медузы.
Отношение к корсарам у Аврелии вообще было двойственное как и у многих кафинцев. В городе, богатевшем в основном за счет морской торговли, купцы нередко совмещали коммерческие экспедиции с корсарскими рейдами, а купеческие суда при необходимости быстро переоснащались для военных нужд. В дальних морских походах любой купец поневоле становился воином и держал при себе на случай нападения группу хорошо подготовленных и вооруженных людей. На море часты были стычки генуэзцев не только с турками, но также с венецианцами и греками, а иногда вспыхивали настоящие морские войны между кланами генуэзских нобилей. Аврелия запомнила, как однажды отец сказал матери: «Корсары не хуже и не лучше всех других охотников за богатством: они выберут войну, если она сулит им доходы более высокие, чем те, что могут быть получены в мирных условиях».
Девушка была наслышана о подвигах генуэзских капитанов, не раз отстаивавших Кафу и ее торговые пути. Еще живы были моряки, помнившие знаменитый поход старого морского волка Симоне ди Кварто, который, вооружив семь торговых галер, разгромил отряд пиратов Синопа, состоявший из двенадцати галер и нескольких других кораблей. Тот рейд был предпринят в ответ на действия синопского эмира, предательски захватившего несколько генуэзских галер и вырезавшего их экипажи. А через двадцать лет после подвига Симоне ди Кварто, когда пиратский флот Синопа восстановился и совершил новое нападение на Кафу, генуэзцы снарядили в Кафе и Галате боевые галеры и, настигнув синопскую эскадру, нанесли ей сокрушительное поражение. Но воевали они не только с мусульманами, а и с христианами за владение Босфором, через который шла черноморская торговля.
Разумеется, отвага этих полукупцов-полукорсаров объяснялась прежде всего их корыстными интересами, но, рискуя в сражениях ради собственной выгоды, они одновременно приносили пользу Кафе. Да и трудно было, живя в морском торговом городе, разобраться, чем отличаются корсары от авантюристов-удальцов, искателей удачи, которых итальянцы называли словом, заимствованным у татар — казаки. В семье Латино не раз вспоминали подобного удальца по имени Лукино Тариго, прошедшего некогда на своей фусте через Керченский пролив, Азовское море, реки Дон и Волгу в Каспийское море и грабившего все встречные корабли. И, хотя благонравием и бескорыстием этот пират не отличался, все же родители Аврелии отзывались о нем с теплотой, поскольку в их судьбе он сыграл совсем не плохую роль.
А еще девушка знала, что ее отцу в молодости пришлось побывать и корсаром, и наемным воином, чего он не скрывал, хотя старался не говорить об этом с дочерью.
Таким образом, Аврелия, как истинное дитя своего города и своей семьи, не относилась ко всем корсарам одинаково, а делила их на «честных» и «безбожных».
И сейчас, готовясь к празднику, она, вопреки предостережениям матери, даже хотела познакомиться с кем-нибудь из этих ловцов удачи — разумеется, с теми, кого можно было отнести к разряду «честных». Люди, проводившие жизнь в путешествиях и приключениях, вообще были интересны девушке, выросшей под крылом родителей, ограждавших ее от всего беспокойного и опасного.
Любопытство Аврелии подогревалось еще и слухами о том, что на днях консул принял у себя капитанов, имевших корсарское свидетельство от ордена иоаннитов. Впрочем, как говорили соседи по кварталу, вряд ли представители родосских рыцарей захотят посетить городской праздник; скорей всего, они уже отплыли из Кафы в свою корсарскую гавань, которая, по слухам, располагалась где-то близ Горзувиума.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: