Бобби Смит - Обманщица
- Название:Обманщица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1998
- ISBN:5-237-01266-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бобби Смит - Обманщица краткое содержание
У красавицы Коди Джеймсон была профессия, несколько необычная для женщины Дикого Запада, — охотница за вознаграждениями. Более того, все признавали ее одной из лучших — самых отчаянных, самых безжалостных. Выследить и арестовать человека по имени Люк Мейджорс — таково ее очередное задание, которое будет хорошо оплачено. Но влюбиться в беглого преступника и осознать, что любит, — нет, такого с Коди еще не случалось. Надо выбирать — пригоршня долларов или счастье, закон — или страсть?..
Обманщица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я не знаю, что бы делала, если бы потеряла Джонатана.
Женщины крепко обнялись.
— Мне лучше вернуться домой. Если он проснется, а меня не будет, он страшно рассердится.
— Я рада, что ты пришла. Мне так тебя не хватало!
— Если тебе что-то понадобится, дай мне знать.
— И ты тоже. Я никогда не оправлюсь от смерти Сэма, но буду держаться. Должна. У меня нет выбора. — Она вздохнула. — Когда-нибудь справедливость восторжествует, и убийцу Сэма повесят. А до тех пор я живу этим днем и молю Бога, чтобы дал мне силы.
Сара проводила ее до порога, и Элизабет отправилась домой. Она шла по темной улице, погруженная в свои мысли. О банде не было никаких известий… никаких…
— Элизабет?
Тихий оклик вернул ее к реальности. Подняв глаза, она увидела, что Джек переходит улицу, направляясь к ней.
— Джек? Не ожидала вас увидеть.
— Что вы здесь делаете одна так поздно?
Она торопливо рассказала ему, где была.
— Сара говорит, что о банде пока нет никаких вестей.
— Знаю. Я сожалею, но мне нечего вам сообщить. Могу я проводить вас домой? Мне не нравится, что вы ходите по улицам одна после наступления темноты.
Элизабет посмотрела на красавца рейнджера, вспоминая все, что наговорил ей сегодня Джонатан и как он вел себя с ней… и поняла, что домой ей хочется идти меньше всего.
— Джек, я не хочу домой. Я не хочу туда возвращаться.
Джек увидел в ее глазах одиночество и отчаяние.
— Элизабет… — Голос его прервался, он не мог оторвать от нее взгляда.
— Пожалуйста, Джек, не заставляй меня возвращаться к нему, не сейчас. Мне так одиноко…
Он взял ее за руку и потянул в тень, за угол дома.
— Ты понимаешь, что говоришь?
Она подняла глаза и посмотрела на него в упор. Глаза ее были полны слез. Она дрожала под его рукой.
— Да, — прошептала она, задыхаясь.
Взгляды их встретились. Казалось, прошла вечность, прежде чем Джек наконец произнес:
— Это будет нелегко и непросто.
— У нас все так.
— «У нас», — тихо повторил он, — А есть на свете «мы», Элизабет?
— Не знаю, что бы я без тебя делала. Джек, ты стал такой важной частью моей жизни.
Джек прижал ее к груди и нежно поцеловал, вложив в поцелуй всю свою любовь, показывая, что она тоже важна для него. Когда они оторвались друг от друга, дыхание обоих было неровным.
— Я не хочу ставить под удар твою репутацию, — охрипшим голосом произнес Джек. — Ты слишком много для меня значишь.
— Есть какой-нибудь другой вход в твою комнату? Чтобы я могла приходить к тебе незаметно? Чтобы никто не знал?
Джек нахмурился, соображая.
— Мимо кухни идет лестница черного хода.
— Я смогу по ней приходить к тебе.
Они обменялись взглядом, полным страстного желания, и, не говоря больше ни слова, поспешили по темным улицам к заднему входу в гостиницу. Около здания никого не было. Джек подергал дверь, она оказалась незапертой. Тусклая, низко прикрученная лампа освещала узкие ступеньки, ведущие на второй этаж.
Элизабет крадучись поднялась наверх. Джек стоял, наблюдая за ней, и лишь убедившись, что с ней все благополучно, обошел здание и вошел в гостиницу через парадный вход.
Торопливо дойдя до своего номера, он оставил дверь приоткрытой. Спустя мгновение Элизабет оказалась в его объятиях, и они жадно поцеловались.
Много позже они лежали рядом.
— Мне нужно идти. Я должна быть дома, когда Джонатан проснется.
От упоминания о муже его передернуло. Он никогда не смирится, что это чудовище владеет таким сокровищем, как Элизабет.
— Я не хочу, чтобы ты уходила, — произнес он, проводя рукой по чувственному изгибу ее спины, когда она склонилась над ним в прощальном поцелуе.
— Я осталась бы с тобой, если б могла, — просто ответила она.
Джек огорчился, но безропотно встал вслед за ней с постели, чтобы одеться. Она была уже на пороге, когда он с надеждой потянулся к ней.
— Когда я тебя снова увижу?
— Ты собираешься долго пробыть в нашем городе?
Он кивнул:
— Я останусь здесь, пока все не разрешится.
— Тогда я буду приходить к тебе так часто, как только смогу. Правда, это будет поздно ночью… гораздо позже, чем сейчас.
— Я буду ждать.
Она коснулась напоследок его щеки и исчезла в ночи. Джек сидел в опустевшей комнате, мысленно переживая заново каждое чудесное мгновение их любви. Он едва мог дождаться следующего свидания. Он прочувствовал ее боль и теперь еще решительнее был настроен найти человека, который принес ей столько страданий.
— Как я выгляжу? — Коди повернулась лицом к Крадущемуся-в-Ночи.
Он буркнул что-то невнятное.
Она восприняла этот звук как бурную похвалу и опять посмотрелась в маленькое зеркальце. То так, то этак вертела она квадратик стекла, стараясь рассмотреть свою внешность. Это было одно из самых эффектных ее обличий, и она должна была убедиться, что в нем нет никаких огрехов. Она перекрасила волосы в черный цвет, а светлая кожа благодаря травяным настоям Крадущегося-в-Ночи теперь была смуглой, как у любой мексиканки. Растительные краски держатся довольно долго, поэтому она не сомневалась, что будет в безопасности… по крайней мере на время.
Теперь ей нужно было получить работу в одном из мексиканских кабачков Рио-Нуэво. Чтобы добиться цели, Коди оделась в пышную юбку и белую блузку с широким присобранным вырезом. Опыт, приобретенный, когда она работала Далилой, подготовил ее к возможным неожиданностям. От нее потребуется много изворотливости. Первым и, пожалуй, самым трудным будет наняться на работу и убедить хозяина салуна, что она не шлюха, а только развлекает клиентов, то есть занимается вполне законным делом. Она будет петь, танцевать, разносить напитки, но ничего другого. Ей надо освоиться там, до того как появится банда Эль Дьябло. Тогда ее ловушка сработает.
Подъехав к приграничному городу, они остановились. К радости Коди, им удалось избавиться от фургона. Люк мог узнать его.
— Смотри, важно, чтобы тебя никто не видел.
— С тобой все будет в порядке? — спросил Крадущийся-в-Ночи. Он беспокоился, хотя по лицу этого нельзя было угадать.
— Так же, как всегда. Надеюсь дело выгорит.
Она была немного встревожена из-за того, что ей приходилось въезжать в Рио-Нуэво одной. Коди понимала, что обстановка там будет малоприятная, грубая, и была к этому готова.
— Я буду неподалеку. Нож и пистолет у тебя под рукой?
— Да. — Нож был у нее на ноге за подвязкой, а пистолет в седельной сумке. — Надеюсь, банда скоро приедет. Если мы сможем по-умному это обставить, как тогда, в случае с Хэнком Эндрюсом, дальше будет несложно. Самое трудное — дожидаться, пока они появятся. А когда это произойдет, я сразу за него возьмусь.
— До тех пор будь очень осторожна, — предупредил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: