Джорджетт Хейер - Фредерика
- Название:Фредерика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Совершенно секретно, Селена
- Год:1994
- ISBN:5-88046-029-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Фредерика краткое содержание
«Фредерика» Джорджет Хейер — сентиментальный роман в хорошем литературном изложении.
Фредерика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хотя новость о тайной женитьбе Эндимиона сразу же вернет ее к жизни! — саркастически заметила Элиза.
— Как хорошо, что ты поехала со мной! — радостно заметил лорд. — Ты можешь оказаться очень полезной! Попробуй-ка везде растрезвонить, почему обручение проводилось тайно, и только ближайшие родственники присутствовали на свадьбе, — Он стряхнул крошки табака со своего рукава. — Поскольку семья невесты понесла недавно тяжелую утрату, церемония была очень скромной. Мы сделаем сообщение об этом.
Леди Элизабет неохотно согласилась:
— Да, это можно сделать. Но почему тогда не было на свадьбе Лукреции?
— А она была на свадьбе.
— Ты не заставишь ее сказать это.
Ироническая усмешка искривила его губы.
— Хочешь пари?
— Нет! — решительно сказала Фредерика. Вы хотите сказать, что вы… что будете шантажировать ее, я этого не вынесу! К тому же это бесполезно, вы сами знаете! Забудьте об этом, я так глупо поступила, что вовлекла вас во все это! — Она подняла свой твердый подбородок. — Я должна смириться с тем, что случилось, потому что знаю, что сама во всем виновата. Только бы она не пожалела, только бы люди не отвернулись от нее.
Голос ее дрогнул, и она закрыла глаза рукой.
Дверь отворилась, и Баддль с явным неудовольствием объявил:
— Мистер Тревор, мэм!
Глава 28
Фредерика инстинктивно отшатнулась:
— Нет, нет! Я никого не принимаю!
Но Тревор уже стоял в дверях. Он чуть поклонился леди Элизабет и, когда Баддль вышел, направился к Фредерике с приветливой улыбкой:
— Ваш дворецкий не виноват, мэм. Он сказал, что вас нет дома, но я переубедил его.
Маркиз поднял монокль, чтобы получше разглядеть его.
— Это непохоже на вас, Чарльз. Без сомнения, у вас были на то особые причины.
— Совершенно верно, сэр, — ответил Тревор невозмутимо. Он пристально посмотрел на Фредерику и пожал ей руку. — Я пришел, если вы нашли то письмо, сказать вам, чтобы вы забыли о нем. Все в порядке, уверяю вас!
Она была так ошеломлена, что только смотрела на него во все глаза. Он сжал ее руку и успокаивающим тоном повторил:
— Уверяю вас.
К ней вернулся голос.
— Не поженились? Нет, мистер Тревор?
— Нет! Из этого ничего не вышло!
— Слава богу! — закричала она. — Где она?
— Сейчас она с миссис Даунтри, но думаю, что завтра сможет вернуться. Я подумал, что, поскольку с ней чемодан, ей лучше не возвращаться домой сегодня вечером. Из-за слуг, понимаете?
— С миссис Даунтри? — сказала она, совершенно сбитая с толку. — Но как… почему?..
Чарльз, какого дьявола вы оказались замешанным во все это? — спросил Алверсток.
— Это длинная история, сэр!
— Вы хотите сказать, что знали об этом несчастном заговоре?
— О боже, нет, сэр! Я случайно узнал об этом. Надеюсь, вы не думаете…
— Нет, конечно, не думает! — перебила его Элиза. — Сядьте и расскажите нам все, пока я не умерла от любопытства! О, простите меня, Фредерика!
— Не у Фредерики надо просить прощения! — сказал милорд. Он встретился с суровым взглядом своего секретаря и улыбнулся. — Ты должен извинить меня, мой мальчик. Но, видишь ли, я уже ничему не удивляюсь. Каким же образом ты оказался втянутым в эту историю?
Смягчившись, Тревор уселся на диван и после минутного раздумья сказал:
— Лучше рассказать все с самого начала. Вы помните, сэр, что поручили мне одно дело, в связи с которым я отправился в Темпл? На обратном пути я вдруг заметил Даунтри во дворе церкви святого Клемента Дейна. Мне показалось странным увидеть его в таком месте, но что больше всего поразило меня, так это то, что у него был с собой чемодан. Однако это было не мое дело, и я уже собрался ехать дальше своей дорогой, как тут к церкви подъехала карета и из нее выпрыгнул ваш брат, мисс Мерривилл! Затем он помог выйти мисс Черис Мерривилл и вытащил из кареты чемодан.
— А она плакала? — поинтересовался лорд.
— Не знаю, я только заметил, что она страшно волнуется. Между прочим, она не отпускала руку Мерривилла ни на секунду.
— Я думаю, она плакала, — с удовлетворением сказал милорд.
— Кузен Алверсток, еще одно слово… Умоляю, продолжайте, мистер Тревор!
— Ну, конечно, тут я все понял. Они никогда не посвящали меня в свои секреты, но я знал, что Даунтри и мисс Мерривилл привязаны друг к другу и что вы, мэм, против их брака.
— Наверное, вы узнали об этом от Хлои, — вежливо заметил лорд.
— Многим это было известно, — сказала Фредерика, намеренно игнорируя его замечание. — И что же вы сделали, сэр?
Вспыхнув до корней волос, Чарльз с благодарностью взглянул на нее.
— Сначала я ничего не сделал, — признался он. — Во-первых, я был немало смущен, а во-вторых, я не знал, что делать! Мне было неловко, понимаете! Я не имел ни малейшего права вмешиваться, тем более что с ней был ее старший брат. Когда же я все-таки решил, что надо удержать их от такого необдуманного поступка, они уже несколько минут, как находились в церкви. Я перебежал улицу и последовал за ними. Там не было никого, кроме них, викария и церковного служителя, и викарий уже начал службу. Это оказалось серьезным препятствием, потому что я не мог ни подойти к ним, ни крикнуть: «Подождите!», или что-то в этом роде. Хотя я и не духовное лицо, как мой отец и старший брат, но мысль о том, чтобы устроить скандал в церкви, приводила меня в ужас. Я встал у стены, стараясь придумать что-нибудь, и тут вспомнил о словах в службе, где спрашивается, не известны ли присутствующим какие-либо причины, являющиеся препятствием к этому браку, и стал ждать их.
— Чарльз! — испуганно сказала Элиза. — Неужели вы встали и объявили, что они есть?
— Да, так я и сделал. Наверное, у викария такое случилось впервые, потому что он был так изумлен, что просто стоял с открытым ртом. Когда же он сообразил, что надо собрать всех в ризнице, уже поднялась такая суматоха, что на него никто не обращал внимания. Даунтри орал, что я не имею права вмешиваться и что, собственно, я имел в виду, Мерривилл в ярости кричал, что никаких препятствий быть не может и что он законный опекун мисс Мерривилл, а с мисс Мерривилл началась истерика. Все вместе это представляло кошмарную сцену! Честно говоря, я тоже кое-что наговорил, забыв, где нахожусь! Тем не менее мы наконец оказались в ризнице и кое-как успокоились, потому что Даунтри было не до ругани со мной, так как он старался успокоить мисс Мерривилл.
— Ну и удалось ему это? — спросил Алверсток.
— Нет, но зато удалось Мерривиллу. Он выплеснул ей в лицо стакан воды.
— Правильно! — кивнула Фредерика.
— Да, наверное, — с сомнением сказал Чарльз. — Правда, когда она пришла в себя, то начала рыдать. Это вызвало новую суматоху, так как Даунтри накинулся на Мерривила за то, что тот так сделал, а Мерривилл стал кричать, что он лучше знает, как обращаться со своей собственной сестрой, и теперь уже они начали ругаться между собой. Но это было очень кстати, потому что я смог отвести викария в сторону и успокоить его немного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: