Адриенна Бэссо - Как соблазнить грешника
- Название:Как соблазнить грешника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080663-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адриенна Бэссо - Как соблазнить грешника краткое содержание
Благородная дама в средневековой Англии не может рассчитывать ни на кого, кроме себя и близких. И леди Фиона, молодая вдова северного барона Арундела, предательски убитого ставленниками короля Эдуарда, молит о помощи и мести бесстрашного шотландского рыцаря Гэвина Маклендона.
Но шотландская корона тоже имеет в Приграничье свои интересы: король Роберт настаивает на венчании Гэвина и Фионы, с тем чтобы муж получил священное право присоединить к своим землям владения жены…
Так начинается эта завораживающая история придворных интриг, приграничных войн, смертельно опасных приключений — и великой, страстной любви, любви священной и чистой, земной и чувственной…
Как соблазнить грешника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прошу извинить меня, сэр, — сказал мальчик дрожащим голосом. Но Дональд, судя по всему, пропустил его извинения мимо ушей. Он опять взмахнул своей ручищей, намереваясь отвесить Спенсеру подзатыльник, но тот вовремя отшатнулся. Лицо мальчика побледнело, а в его темных глазах застыл ужас.
Фиона испугалась за него, и в то же время ей стало обидно. Перечить графу она не смела, а вместе с тем ей хотелось хоть как-то защитить сына. Ощущение собственной беспомощности разозлило ее.
— Если этот урод причинит зло моему сыну… — тихим голосом начала она, стиснув кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
— Не бойся, он ничего ему не сделает, — успокоил ее Гэвин.
Фионе хотелось послать графа куда подальше, закричать, сорвать на нем свою злость, свой страх за сына, а вместо этого приходилось сдерживаться. Все, что ей хотелось сказать вслух, она произнесла мысленно про себя, как бы выпуская пар.
Дональд грязно выругался, вскочил и опять замахнулся, намереваясь ударить Спенсера. Но сидевший рядом товарищ удержал его руку, а двое других силой усадили Дональда на место.
Разгневанный Дональд пытался вырваться из рук своих товарищей, но безуспешно. Лицо его побагровело, став таким страшным, что Фиона испугалась за Спенсера. Если бы Дональд вырвался из рук, удерживавших его товарищей, то Спенсеру пришлось бы совсем туго.
«Ну сделайте что-нибудь!» — хотелось крикнуть Фионе, но слова застревали в ее груди. Ей захотелось вскочить, схватить графа за плечи и трясти его изо всех сил, чтобы он сделал что-нибудь, чтобы спасти Спенсера.
Граф, видимо, почувствовал, что Фиона на грани истерики. Он взглянул на Дункана и сделал едва заметный знак. Переглянувшись с Гэвином, Дункан понимающе кивнул.
— Искупайте Дональда в озере. Надо немного остудить его нрав, — приказал Дункан, вставая из-за стола. — Ну, кто хочет помочь бедолаге?
— Верно, в озеро! — подхватил предложение Дункана один из воинов, и тут же ему ответил хор одобрительных голосов.
— В озеро! В озеро! Пусть малость охладится!
В зале поднялся шум, многие в знак одобрения стучали кружками о стол или топали ногами. Дональда схватили и, несмотря на его отчаянное сопротивление, на руках вынесли из зала. Следом за ними устремились кое-кто из служанок и оруженосцев, желавших поглазеть на любопытное зрелище. Между ними был и повеселевший Спенсер.
Когда шумная компания убралась на улицу, в зале опять возник тихий мерный гул от застольных разговоров. Фиона вздохнула с облегчением, беда миновала.
— Я же говорил тебе, не волнуйся. Хотя молва приписывает шотландцам грубый нрав, мои люди знают: я не потерплю бессмысленной жестокости, — сказал Гэвин, кладя руку поверх руки Фионы.
Сердце у Фионы сразу подпрыгнуло. От одного лишь тепла его ладони мурашки побежали у нее по коже. Может, свою роль сыграло еще не улегшееся волнение за Спенсера? Нет, скорее всего тут скрывалось нечто другое. Но что?
Гэвин ласково погладил пальцами ее кожу с тыльной стороны ладони. Дрожь пробежала по ее спине, Фиона смутилась еще больше от мысли, что он, вероятно, заметил ее волнение. Но сейчас она увидела, что и он неравнодушен к ней, что внутри его тоже горит желание прижать ее к себе крепче.
Ей хотелось того же самого. Перед ней возникло видение: ее пальцы гладят его широкую грудь, она целует его, а он отвечает ей не менее страстным поцелуем.
Откровенность желания смутила Фиону. Она искоса посмотрела на графа, пытаясь найти ответ в его глазах — почему она так иногда чувствует себя рядом с ним. Однако его лицо оставалось непроницаемым, как всегда, хотя в синих глазах проглядывало какое-то томящее его желание.
Нет, с нее хватит. Фиона встала.
— С вашего разрешения, милорд, я пойду.
Хотя она спрашивала разрешения удалиться, как любая кроткая, привыкшая к повиновению женщина, она не собиралась ждать его дозволения. Но не успела она сделать и двух шагов, как он взял ее за руку, удерживая на месте.
У нее едва не подогнулись колени. Боже мой, что за наваждение? Или это эль? Вздор…
— Гэвин.
— Что?
— Зовите меня Гэвин. — И, помолчав, добавил: — Фиона.
Глаза его загорелись, в них проглядывала настоящая страсть.
— Гэвин, — робко произнесла она, — желаю тебе доброго вечера.
Многолетняя привычка сохранять самообладание выручила Фиону из затруднения. Выпрямив плечи, она удалилась. Когда она пришла в свою спальню, там ее уже поджидала Алиса.
— Позвольте помочь вам, миледи, приготовиться ко сну.
Простые, бесхитростные слова ее горничной вывели Фиону из того странного состояния, в котором она находилась. Стараясь не обращать внимания на тревогу, проскальзывавшую в глазах Алисы, Фиона начала готовиться ко сну.
С помощью горничной она сняла платье и надела чистую сорочку, которая от частой стирки стала едва ли не прозрачной. Распустив волосы, она сидела в тихой задумчивости, пока Алиса расчесывала пышные волосы, покрывавшие ее плечи и спину золотистой вуалью. Напоследок Фиона ополоснула лицо, шею, руки и прополоскала рот.
— Мне остаться с вами, миледи… — тут Алиса запнулась, — до его прихода?
Фиона побледнела. Конечно, Алиса хотела помочь, как-то поддержать, но почему-то от ее заботы внутреннее беспокойство лишь увеличилось.
— Думаю, будет лучше, если ты уйдешь. Ах да, я почему-то не видела тебя за столом во время ужина? Ты ела?
Алиса покачала головой:
— Нет, мне что-то совсем не хотелось есть.
— Ничего, ничего, думаю, скоро привыкнем. Надо немного потерпеть.
Гримаса на лице Алисы показала, насколько она сомневается в том, что это произойдет быстро. Что могла сказать ей Фиона? Больше ничего утешительного, ибо ей самой на новом месте было и неловко, и непривычно.
Фиона осталась одна, наедине со своими мыслями. Она сидела в кресле и смотрела прямо перед собой на двери. Сердце у нее билось быстро-быстро, а руки оставались холодными как лед.
Ей было не столько страшно, сколько тревожно. Мучительно тревожно. Нет, не потому что она не понимала, что должно вскоре произойти. Напротив, прекрасно понимала: еще немного, и на пороге ее спальни появится граф. Нет, Гэвин.
Глава 6
Гэвин пристально, не отрывая взгляда, смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду. Он с нетерпением ждал окончания ужина, когда можно будет пройти к ней. Его воображение распалилось и рисовало сладкие видения, от которых у него пересохло во рту.
Внутри его все изнывало от желания, ему казалось, будто он чувствует под своими пальцами ее нежную кожу, ее пышные формы. Он сидел, ничего не видя перед собой, целиком погрузившись в свои мечтания. А перед его мысленным взором возникали их тела, переплетенные в сладострастных объятиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: