Стефани Лоуренс - Безупречная жена

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Безупречная жена - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Безупречная жена краткое содержание

Безупречная жена - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.

Безупречная жена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Безупречная жена - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Елаза Антонии насмешливо засветились; губы дернулись в ироничной улыбке.

Филипп, конечно, это заметил.

– Что это вас так рассмешило? – Он мысленно прокрутил разговор и все равно не понял. Филипп вопросительно приподнял бровь. – Итак?

Лицо Антонии озарила улыбка.

– Я просто вспомнила одну подходящую поговорку, милорд, – произнесла девушка, переводя взгляд на толпу гостей на лужайке. – Еоршок над котлом смеется, а оба черны.

Она подняла глаза на помрачневшего барона; вздернув брови, тот твердо удерживал ее взгляд. Антония не могла пошевелиться. Она почувствовала, что дрожит, а глубоко внутри зарождается жаркая волна.

Убедившись в том, что она осознала свою ошибку, Филипп отвел взгляд.

– Это уж не вам судить, дорогая. – Спустя минуту уже более мягким тоном он добавил: – Нужно пообщаться с гостями. А когда должны начаться соревнования по стрельбе?

Пролетали часы, до отказа заполненные пустыми разговорами. Они гуляли по лужайкам, останавливаясь тут и там, чтобы переброситься словечком с очередным гостем. Антония твердо придерживалась мнения, что Филиппу следует побеседовать с каждым из своих арендаторов не менее пяти минут. Оказалось, Филипп думает так же, и Антонии не пришлось ему ничего доказывать, за что она мысленно вознесла горячую благодарную молитву небесам. Она и так постоянно следила за праздником, включая различные мероприятия на лужайках. Ее сил точно не хватило бы еще и на то, чтобы руководить действиями Филиппа.

К ее удивлению, Филипп постоянно держался рядом. Он даже терпеливо дожидался, пока она закончит обмениваться рецептами с женой одного фермера. Несмотря на прошедшие годы, Антония все еще помнила в лицо большинство арендаторов. Они были только рады возобновить с ней знакомство – ну и привлечь внимание Филиппа, разумеется. И после каждого такого разговора Филипп прижимал к себе девушку, прежде чем продолжить путь.

Как будто она и впрямь была для него защитой.

Большинство мамаш быстро смекнули, в чем дело, и не предпринимали попыток представить ему своих дочерей. Однако сами девицы были менее сообразительны. Мисс Эберкромби и мисс Харрис – отважные девушки, надо признать, – первыми заговорили с Филиппом, когда он с Антонией под руку проходил мимо.

– Ужасная жара, вам не кажется, милорд? – Мисс Эберкромби устремила страстный взгляд на барона и стала обмахивать себя рукой, привлекая внимание к пышным прелестям, сокрытым под глубоким вырезом платья.

– Такая жара и вправду лишает сил, – подхватила мисс Харрис, кукольно захлопала ресницами и томно посмотрела на Филиппа.

Антония почувствовала, как он окаменел; выражение лица стало жестким, отстраненным.

– Девушки, пока вы совсем не обессилели, предлагаю перейти в гостиную. – Ледяной тон Филиппа, казалось, заморозил все вокруг. – Там найдете прохладительные напитки, они вернут вам силы. – Сухо кивнув, он изменил курс, чтобы увести Антонию от этих будущих куртизанок.

Антония бросила один лишь взгляд на затвердевшую линию его губ и благоразумно решила переключить внимание на гостей. Она, конечно, могла бы объяснить юным леди, что слащавыми фразочками и хлопающими ресницами невозможно завоевать расположение барона. Ему не нравились бурные проявления эмоций, он предпочитал надлежащие в светском обществе сдержанные манеры. Рутвен был человеком скорее консерваторского типа, как и многие другие джентльмены на этом приеме.

Они приостановились, чтобы обсудить урожай с одним фермером. Улыбаясь уголками губ, Антония незаметно следила за действиями Филиппа. Тот уже пришел в норму, судя по привычной медлительности и ленивой грации.

Девушки, весь день не сводившие глаз с Филиппа, не могли слышать, конечно, как он обсуждает пашню и глубину борозд на полях. На самом деле Филипп не был красивее остальных джентльменов. Однако от него исходила неуловимая аура сдержанной мужской силы – Антония сильно подозревала, что это было следствием показной апатичности и медлительности. Когда они неспешно прогуливались по лужайкам, каждое движение его было отточенным и уверенным, а походка – элегантной и грациозной. Понятное дело, что для барышень он представлял собой весьма заманчивую мишень для томных вздохов и страстных взглядов.

Антония огляделась по сторонам. Недалеко от нее кружком стояли Горация Миммс и две дочери священника, о чем-то бурно шептались и хихикали. Антония тут же почувствовала себя неизмеримо старше и отвела взгляд.

Завершив дискуссию, Филипп снова взял Антонию за руку и повернулся по направлению к стрельбищу.

– Похоже, соревнования по стрельбе скоро закончатся. – Филипп неуверенно посмотрел на нее. – Мне все-таки кажется, что это вы должны одаривать победителей.

Антония покачала головой:

– Вы их хозяин, а для юношей – вообще кумир. Конечно, им захочется, чтобы приз вручили именно вы.

Она слегка передвинулась, чтобы посмотреть ему в глаза. К сожалению, этим она преградила путь Горации Миммс, которая в балетном прыжке подлетела к ним, намереваясь грациозно упасть прямо в крепкие спасительные объятия Филиппа. Вместо этого она сильно толкнула Антонию в спину.

Антония сдавленно вскрикнула, и ее бросило вперед. Она с силой ударилась о широкую грудь Филиппа. Его руки мгновенно сомкнулись вокруг нее, он приподнял ее и освободил от Горации, которая с мелодраматичным вскриком растянулась на траве.

– Вы в порядке? – Ослабив хватку, Филипп внимательно осмотрел ее.

Антония кивнула:

– Заработала небольшую шишку, только и всего. – Она слегка поморщилась от боли, когда попыталась выпрямиться.

Филипп, крепко поддерживая ее за спину, нежно растер ушиб. Его взгляд метнулся к Горации, которой помогали подняться на ноги дочери священника.

Он гневно сверкнул глазами:

– Это было очень безрассудно с вашей стороны, мисс Миммс! Мне еще не приходилось быть свидетелем настолько глупого поведения.

Абсолютно беспомощная в его объятиях, Антония никак не могла сдержать дрожь, пока его горячие руки массировали ее спину. На одно мгновение она опустила пылающий лоб ему на грудь – и едва сдержала истеричный смех. По голосу и напряжению, сковавшему все его тело, она поняла, что он вот-вот сорвется на глупую девчонку. К счастью, они как раз находились между ларьками с напитками и толпой, окружавшей стрельбище, поэтому мало кто из гостей видел эту сцену.

– Думаю, ваши родители… – Филипп холодно окинул взглядом всех трех девушек, которых била дрожь, – вряд ли сочтут эту выходку достойной высшего общества. – Его ледяные слова били, словно кнутом. – Я непременно разъясню им…

Антония резко оттолкнулась от его груди, принуждая Филиппа ослабить объятия. Пытаясь освободиться, она мельком охватила взглядом встревоженных девушек и нисколько не удивилась тому, что все три личика были белы от страха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безупречная жена отзывы


Отзывы читателей о книге Безупречная жена, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x