Стефани Лоуренс - Красавец опекун
- Название:Красавец опекун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2014
- ISBN:978-5-227-05476-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Красавец опекун краткое содержание
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
Красавец опекун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Макс сел на стул и устало усмехнулся:
— Значит, злые сплетни о побеге моей подопечной вернутся к тому, кто их распускает. Из-за одного этого я почти готов простить ваших сестер.
Каролина посмотрела на него с надеждой, но Макс не дал никаких объяснений, а просто поднялся на ноги, подав тем самым знак остальным. Все засобирались уходить. Хьюго, все еще недоверчиво качающий головой, покинул Делмер-Хаус первым, следом за ним — Дарси. Мартин отправился отдыхать, и Каролина осталась наедине со своим опекуном.
Подойдя к креслу, в котором она сидела, Макс заставил ее встать и заключил в свои объятия. Их губы слились в поцелуе, потом она прижалась к нему, положив голову ему на плечо, а он устало засмеялся.
— Милая, если бы я не знал, что твоим сестрам недолго осталось находиться под моей опекой, сегодня же утром позвал бы Уитни, чтобы расторгнуть это соглашение.
— Мне очень жаль, — пробормотала Каролина, расправляя складки его шейного платка. — Я выехала к тебе сразу же, как только узнала.
— Верно, — согласился Макс. — И я тебе очень за это благодарен! Представь, какой вид был бы у нас с Хьюго, если бы мы в самом деле догнали экипаж Кейли и потребовали вернуть леди. Боже мой! — Он пожал плечами. — Мне невыносима самая мысль об этом. — Макс обнял Каролину, затем отстранился. — А теперь тебе нужно поехать домой и отдохнуть. Мне тоже не помешает, как следует выспаться.
— Одну минутку, — сказала она, все еще стоя очень близко к нему и не поднимая глаз от его шейного платка. — Помнишь, я обещала поставить тебя в известность, если появятся джентльмены, чьи предложения мы намерены серьезно обдумать?
Макс кивнул:
— Да, помню. — Уж, не об Уиллоуби ли идет речь? Что же случилось вчера ночью после того, как он уехал с бала? Макс вдруг почувствовал озноб.
Каролина заговорила снова:
— Что ж, если лорд Дарси попросит у тебя разрешения, мы будем только рады. Ты ведь и сам об этом знаешь, не так ли?
Макс утвердительно кивнул:
— Да. Дарси стал бы хорошим мужем для Сары. Он занимал бы собой все ее время, чтобы ей некогда было плести интриги. — Макс усмехнулся, видя, что Каролина покраснела. — Ты права. Я думаю, что в ближайшем будущем от него в самом деле последует предложение. Сара будет устроена.
— А лорд Денби составил бы отличную пару для Арабеллы, хотя я тогда и не знача о Марии Павловской.
— О, Хьюго не позавидуешь. Марию Павловску выносить не так-то просто, но, как мне кажется, он справится. Тетя Августа наверняка говорила тебе, что он — вполне достойный кандидат, если, конечно, соблаговолит сделать предложение.
— Я не вполне уверена, — продолжила Каролина, пряча глаза, — но…
— Ты считаешь, что Мартин может посвататься к Лиззи, — подсказал Макс, все отчетливее ощущая собственную усталость, порабощающую его волю. В его сознании рождались всевозможные фантазии, которые, черт подери, были вполне достижимы. Но он уже придумал куда лучший план. — Не вижу никаких проблем. У Мартина больше денег, чем требуется. Уверен, что Лиззи будет держать его в узде со всей силой своего простодушия. Уж лучше он, чем я. — Макс попытался заглянуть Каролине в глаза, но она упорно не поднимала взгляда от его шейного платка. Он так и не сумел понять, какого же они все-таки цвета — серо-зеленого или зеленовато-серого? — Я очень рад, что тебе так нравится мой шейный платок, милая, но не хочешь ли ты мне еще что-нибудь сказать? Я с ног валюсь от усталости, — усмехнувшись, признался он, надеясь, что новости у нее, в самом деле закончились.
Каролина, наконец, посмотрела ему в глаза, но не сумела понять таящегося в их глубине выражения.
— Конечно же ты очень устал! Нет, это все.
Макс уловил странное томление в ее тоне и, верно истолковав его причину, широко ухмыльнулся. Провожая Каролину к двери, он произнес:
— Как только я оправлюсь от интриг твоих сестер, то нанесу тебе визит, и мы поедем кататься. Скажем, сегодня в три часа? Мне хотелось бы обсудить с тобой некоторые вопросы. — Шагая радом с ней по коридору, ведущему в холл, он пояснил в ответ на ее вопросительный взгляд: — Это касается вашего бала.
— Ох, я совсем об этом забыла! — воскликнула Каролина. — На следующей неделе в Твиннинг-Хаус давался бал в честь сестер.
Макс взял из рук Хиллшоу ее плащ и накинул ей на плечи.
— Мы поговорим об этом в три часа, — подытожил Макс, целуя ее руку и ведя к ожидающему у дверей экипажу.
Глава 12
Сара сморщила носик, глядя на кусок холодного тоста, лежащий перед ней на тарелке. Отодвинув тарелку от себя, она посмотрела на старшую сестру. Каролина сидела в противоположном конце длинного стола. Одетая в небесно-голубое платье, гармонирующее с медного цвета кудрями, красиво обрамляющими выразительное лицо, она являла собой прелестное зрелище. Но между бровями у нее залегла едва заметная складка, а в зеленоватых глазах не было привычного веселого блеска. Она вздыхала, глядя на свой тост — остывший и нетронутый, как и у Сары, — будто на его поверхности можно было прочесть ответы на все тревожащие ее неразрешимые вопросы. Сара почувствовала укол вины. Неужели Макс накричал на Каролину, а она им ничего не сказала?
Будучи крепкими созданиями, не привыкшими долго нежиться в постели, сестры встали рано и собрались в гостиной за завтраком, чтобы обсудить успех вчерашнего вечера. Однако их осунувшиеся и изможденные лица никак не соответствовали этому успеху. Сара знала, что гложет ее саму и почему грустят ее младшие сестры, но вот мрачное настроение Каролины она объяснить не могла. На балу та была весела. Когда Макс вопреки обыкновению уехал очень рано, Сара заподозрила, что они поссорились. Но этого не могло быть. Она своими глазами видела, как они прощались у дверей бального зала и при этом выглядели счастливыми. Более того, их окружала аура интимности, они были увлечены друг другом. Проницательная Сара подумала тогда, что им подобное поведение совсем не свойственно. Она снова внимательно посмотрела на противоположный конец стола.
Радость Каролины после отъезда Марка постепенно меркла, и, когда они садились в экипаж, чтобы ехать домой, старшая сестра сделалась такой же молчаливой, как и все остальные. И сегодня утром она вела себя очень тихо. К несчастью, сестры еще больше усугубили ситуацию. С детства у них было заведено говорить Каролине сразу же о своих проделках. Она могла безошибочно определить возможные последствия и защитить от них сестер. Утром, когда они рассказали ей о том, что случилось на бале-маскараде, Каролина побледнела и несвойственным ей спокойным голосом велела им ждать дома, не сходя с места, пока она съездит к их опекуну в Делмер-Хаус. Она не дала никаких объяснений, просто поспешно допила кофе и распорядилась, чтобы подали экипаж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: