Юлия Галанина - Принцесса лилий (сборник)
- Название:Принцесса лилий (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-966-14-5378-3, 978-966-14-5379-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Галанина - Принцесса лилий (сборник) краткое содержание
Придворные интриги, рыцарские турниры и гарем восточного шейха остались позади! Все, о чем мечтает надменная герцогиня де Барруа, – вернуться в Аквитанию вместе со своей верной служанкой. Но красота девушек представляет опасность для них самих. Благородный виконт, вызвавшийся им в провожатые, заманивает их в свой замок. В этом «дворце Синей Бороды» одна из них впервые влюбится, а вторая получит весточку от своего милого. Удастся ли двум храбрым мужчинам вырвать прекрасных дам из лап сластолюбца?
В сборник вошли третья и четвертая книги цикла Юлии Галаниной «Аквитанки» – «Волчий замок» и «Принцесса лилий».
Принцесса лилий (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жаккетта послушно спустилась на кухню – а весь замок уже гудел, обсуждая события этого утра, – и добросовестно подлила масла в огонь, как самый непосредственный свидетель. Получила в обмен на сведения корзину отборной еды, которую вызвался нести один из поварят, чтобы лично увидеть новую принцессу.
Когда она вернулась, рыжий пират как раз заносил сундук с пожитками госпожи Фатимы, так любовно собранными Жаккеттой.
Госпожа Фатима и Масрур тут же захлопотали над ним, вынимая на свет божий разные таинственные мешочки и скляночки.
Масрур извлек даже медный ковшик с длинной ручкой и начал варить в камине ранозаживляющий отвар, что-то бормоча себе под нос, не то рецепт, не то заклинания.
Рыжий пират проверил работу лекаря и остался доволен.
Жанна осторожно, маленькой серебряной ложечкой вливала оставленный лекарем настой в рот Жерару.
Рыжий пират вдвоем с Жаккеттой начали накрывать на столик. Точнее, на стол, составленный из двух. Запах жареных каплунов, голубей, пирогов, тушенных в мясной подливе овощей дразнил нос.
Госпожа Фатима, убедившись, что все кругом заняты делом и все идет так, как должно, принялась восстанавливать красоту. Она смыла сыгравший свою важную роль старый кохл и накрасила глаза заново. Мешочек с подводкой и зеркальцем висел у нее на поясе и до похищения, и во время, и после. Довольно улыбнувшись своему отражению, похожая на несравненный динар в фарфоровой чаше, госпожа Фатима спросила:
– А что у нас сегодня есть покушать?
– Буквально все, – обрадовал ее пират. – Все, что едят короли и принцы.
– Самая лучшая еда – еда простых людей, – убежденно сказала Фатима. – Таких, как мы. Да, Масрур?
– Он говорит, что в этом мире нет еды, – перевел для Жаккетты рыжий пират. – Для тех, кто понимает в этом толк. Но я бы на его месте подкрепился бы, чем Бог послал, ибо скоро начнется суета.
– Какая? – удивилась Жаккетта.
– Маленькая, что с тобой? – в свою очередь удивился рыжий пират. – Завтра одновременно и свадьба, и крещение. Точнее, наоборот, крещение и свадьба. На подготовку этих очень серьезных дел осталось меньше чем полдня и ночь. Если бы не непреклонная воля госпожи регентши – все бы растянулось по времени надолго.
– Я знаю, – подтвердила спокойно госпожа Фатима, уплетая за обе щеки. – Я готова.
– Сейчас госпожа регентша передохнет, все обдумает, вызовет нужных людей – и все закрутится.
Уразумев, что дело серьезно, Масрур отставил свое варево и подошел к столу.
Жаккетта помолчала, а потом задала самый волнующий ее вопрос. Тот, на который она так и не смогла ответить себе в Триполи.
– Госпожа Фатима… Но ведь вам придется сменить веру?
В отличие от Жаккетты госпожа Фатима ни секунды не мучилась в раздумьях, она очень спокойно сказала:
– Дэвочка моя, не бери в голову. Сколько раз я тебе говорила: чего хочет Аллах, то бывает, а чего он не хочет, того не бывает. И неисповедимы пути его. Аллах высокий любит Фатиму. Если бы он не хотел, Фатима не попала бы в Нант, не встретила бы тебя. Но мы же не разминулись! Фатиму похитили – значит, так надо было Аллаху. Фатиму освободили, чтобы сделать женой знатного франка – значит, так надо Аллаху. Если бы Аллаху был не угоден этот брак – Фатима с Масруром не пересекли бы море, утонули бы еще у берегов Танжера. Значит, все правильно, так надо Аллаху. И Фатима пройдет путем, предназначенным им.
– Но ведь вам надо отречься, – пролепетала растерянно Жаккетта, в чью голову ясные мысли госпожи Фатимы никак не укладывались.
– Я должна сказать какие-то слова на чужом языке, – с великолепным равнодушием произнесла госпожа Фатима. – Для чужих людей. Чтобы они успокоились. Людей надо любить. Не надо, чтобы они волновались. Аллах больше людей. Аллах – это весь мир вокруг. Он все, что нас окружает, он знает сердце Фатимы. Фатима – песчинка, подвластная его воле. Поэтому она здесь. Поэтому она будет прынцесса. Так надо Аллаху. Дай мне вон тот пирог.
Жаккетта подала ей пирог с дичью и погрузилась в раздумья.
И не придумала ничего путного: госпожа Фатима охотно подтвердила, что отрекается, а с другой стороны она и не думает отрекаться, и все это как-то невыносимо сложно и просто одновременно. Не придумав, как все это согласовано, Жаккетта плюнула и тоже взяла пирожок.
Рыжий пират прав. Свадьба завтра – а у невесты нет даже платья. Интересно, что думает об этом госпожа де Боже?
– Устала, маленькая? – спросил ее рыжий пират.
– Немного, – подтвердила Жаккетта. – Столько всего разом навалилось, и хорошего, и не очень. Совсем запуталась. Надо выспаться…
– Спать до свадьбы госпожи Фатимы нам, я думаю, не придется, – заметил рыжий пират, обнимая ее. – Будем бодрствовать.
Жанна решилась оставить Жерара и подойти к столу, чтобы поесть. Поклевала, как птичка, – и вернулась к изголовью раненого.
И тут на пороге появилась злая, как легион чертей, баронесса де Шатонуар. Которая по милости коварного виконта полдня протряслась в седле непонятно зачем.
– Дорогая госпожа Шатонуар! – обрадовалась ее появлению мстительная Жанна. – Что случилось, чем вы расстроены?
– И ты еще спрашиваешь, моя девочка? – Баронесса сорвала шляпу и в гневе кинула ее на пол. – Я УМИРАЮ от усталости. Где моя Мари?
– Как утром ушла, так мы ее и не видели, – объяснила Жанна и радушно пригласила:
– Присаживайтесь к столу, после таких приключений необходимо подкрепиться.
– А что это вы тут празднуете? – оценила стол госпожа де Шатонуар.
– О, так, всякие пустяки, – отмахнулась Жанна. – Но чем могли вымотать вас на охоте наши доблестные кавалеры? Неужели встали на след кабана?
– Куда там. – Баронесса села в кресло, которое быстренько освободила Жаккетта. – Я бы очень удивилась, если бы они нашли след хотя бы плешивого зайца! Более бездарной охоты я за всю свою жизнь не припомню! Стоило подниматься в такую рань! Друг мой, – обратилась госпожа де Шатонуар к рыжему пирату, – не могли бы вы подогреть мне в камине немного вина? Мне надо выпить горячего и отоспаться, тогда, возможно, я избегу лихорадки. Видимо, подобные развлечения уже не для моего возраста. Если я не слягу после сегодняшнего дня, это будет чудом и я обязательно вознесу за него благодарственную молитву Пресвятой Деве.
– Конечно, конечно, – засуетился скрывающий улыбку рыжий пират. – Согреться с охоты – первое дело.
– А я гляжу, вы принимаете гостей? – заметила госпожа де Шатонуар госпожу Фатиму. – Давненько я вас, милочка, не видела.
– Госпожа Фатима оказала честь, отобедав с нами. – Жанна говорила таким тоном, словно госпожа Фатима была по меньшей мере Изабеллой Кастильской.
– Да? – невнятно произнесла баронесса, вгрызаясь в подрумяненного цыпленка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: