Кэтлин Вудивисс - Приди, полюби незнакомца
- Название:Приди, полюби незнакомца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-262-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Вудивисс - Приди, полюби незнакомца краткое содержание
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...
Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Приди, полюби незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но он представил мне доказательство! — воскликнула Лирин, делая шаг вперед. — Твое брачное свидетельство... и вашу с Сарой фотографию... и письмо, которое послал ее брату человек, нанятый тобой, чтобы присматривать за ней... да только тому стало жалко ее... и он возмутился, что ты засадил ее в сумасшедший дом. Ее брат начал искать меня и выяснил, что ты собираешься на мне жениться. И в самый день свадьбы он пытался остановить меня, даже сунул записку мне в руку... да только тогда у меня не было времени ее прочитать... только позже...
— И ты сбежала от меня в брачную ночь! — закричал Малкольм.
— Да! И ты не можешь себе представить, как я счастлива, что не легла с тобой в одну постель!
Теперь настал черед Эштона удивляться. Он посмотрел на Лирин и Малкольма, которые, в свою очередь, впились друг в друга глазами, и засмеялся. Смех оказался заразительным. Вслед за ним захихикал Роберт Сомертон, и Ленора, с трудом удерживаясь от смеха, зажала рот рукой. Смех Лирин зазвенел, как колокольчик, но что больше всего взбесило Малкольма, так это откровенное веселье Эштона.
Стиснув зубы он рванулся к нему и вцепился в горло. Его пальцы готовы были уже сжаться, как, к своему удивлению, он услышал знакомый щелчок и почувствовал, что в живот ему уперлось что-то твердое. Он медленно опустил глаза и, тяжело дыша, увидел грозный блеск крупнокалиберного пистолета. Внутри у него все похолодело.
— Отошли своих бандитов, иначе тебе конец, — скомандовал Эштон.
Малкольм сделал жалкую попытку покачать головой, но даже на это его не хватило. Он уловил еще один щелчок — это сняли с предохранителя другой пистолет — и услышал крик Барнаби:
— Откуда у этого парня оружие? Эй, кто-нибудь! Сюда, скорее!
И тут чудесным образом распахнулись двери и в комнате оказалось полно вооруженных людей во главе с шерифом Коти. Бандиты рванулись было к другому выходу, но там их тоже поджидали.
— Мейган! — закричала Лирин, заливаясь счастливыми слезами. — Да благословит ее Бог! Это она спасла нас всех.
Шериф Коти цепко ухватил Малкольма за руку.
— Вы, я слышал, любитель заваривать всяческие свары. Наверняка Тич обрадуется, увидев, что вас арестовали за преступление, в котором обвиняли его. — С этими словами он вывел Малкольма из дома.
Роберт Сомертон сделал шаг вперед и дружески протянул Эштону руку.
— Я вас не знаю, молодой человек, но моя дочь говорит, что вы — друг.
Лирин весело рассмеялась и взяла Эштона под руку.
— Больше чем друг, папа. — Она лукаво посмотрела на отца. — Это мой муж. Она увидела, как у отца полезли вверх брови. — Эштон Уингейт. Человек, которого я люблю всем сердцем.
Роберт Сомертон долгим взглядом посмотрел на Лирин и Эштона. На глазах у него выступили слезы, и он поднял руку в благословении.
— Рад встрече с тобой, сын, и добро пожаловать в нашу семью!
Лирин погладила обнаженную руку мужа и тихо проговорила:
— Я рада, что он тебе понравился, папа. Теперь у твоего внука будет имя и будет отец, которым можно гордиться... как я горжусь тобой.
Интервал:
Закладка: