Лейла Мичем - Дикий цветок
- Название:Дикий цветок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2014
- Город:Белгород
- ISBN:978-966-14-7337-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лейла Мичем - Дикий цветок краткое содержание
Богатый плантатор Карсон Виндхем в ужасе: его своевольная дочь задумала помогать беглым рабам! Чтобы избежать скандала, ее нужно срочно выдать замуж и отослать из дому. Сайлас Толивер всю жизнь грезил о собственной плантации… И Виндхем делает ему предложение — жениться на Джессике в обмен на крупную сумму. Но… у Сайласа уже есть невеста! Пожертвовав любовью ради мечты, юноша дает согласие. К Джессике он равнодушен, а вот сердце красавицы дрогнуло… Их свела судьба, но свяжет ли их любовь?
Дикий цветок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Именно в чайной, во время одной из первых их встреч втроем, Джессика незаметно сунула ей записочку: «Встретимся завтра после полудня у водяной мельницы на реке Ловсон» . Это случилось в октябре, вскоре после того, как Сара обосновалась в Виллоу-Гроув. Место это было уединенным, но располагалось достаточно близко для того, чтобы Сара смогла дойти туда пешком. Во второй половине дня Джессика, совершая свою обычную верховую прогулку по окрестностям, подъехала к мельнице. Когда девушка слезла с лошади, ее лицо расплылось в беззаботной, довольной улыбке. У Сары отлегло от сердца. Значит, ничего страшного не случилось. На смену беспокойству и облегчению пришло раздражение. Если эта девчонка думает, что здесь играют в игры, то она жестоко ошибается. Сара постарается, чтобы эта самодовольная улыбка быстро сошла с ее лица.
— Надеюсь, вы простите мне избыток таинственности моего послания, — первым делом извинилась Джессика, тотчас же угадав причину сумрачного настроения учительницы, — но я подумала, что будет лучше заранее подыскать место для тайных встреч, если таковые вдруг понадобятся. Вижу, вам не составило труда найти мельницу.
В этом был смысл. Уже дважды с того времени они встречались у водяной мельницы на реке Ловсон. Джессика не была членом Подпольной железной дороги. Она утверждала, что не имеет никакого отношения к бегству Тимоти, но при этом служила бесценным кладезем сведений, способных обеспечить относительную безопасность беглым рабам и агентурной сети, связанной непосредственно с Сарой. Карсон Виндхем распорядился, чтобы днем Типпи ткала лошадиные попоны в убогого вида строении во Дворе. «Не хочу, чтобы она дни напролет болтала с моей дочерью» . Там негритянка узнавала много интересного, а потом рассказывала все Джессике, которая в свою очередь передавала информацию Саре.
Большая, обшитая деревянными панелями библиотека особняка в Виллоушире служила местом встречи сторонников рабства. Там бывали политики, плантаторы, работорговцы, федеральные приставы, охотники за беглыми рабами и вездесущие ночные всадники, возглавляемые Майклом. Когда они собирались в доме, Джессика старалась подслушать, о чем мужчины говорят. Кто знает, сколько беглецов, избежавших ловушек ночных всадников, обязаны своим спасением ей? Стало известно, что горящие в окнах сельских ферм свечи и масляные фонари означают, что их хозяева дружелюбно настроены по отношению к беглым рабам, идущим от «станции» к «станции», расстояние между которыми равнялось в среднем двадцати милям. Беглецов прятали на чердаках, сеновалах, в сараях или даже подземных туннелях, где они выжидали, когда минует опасность и можно будет следовать дальше. Майкл и его люди договорились с одним фермером устроить в его доме засаду и, подавая световые сигналы, заманивать к себе ничего не подозревающих черномазых. Джессика рассказала обо всем Саре. Учительница поехала на Дурмане к ферме и оставила на ее заборе условные знаки, обозначающие засаду. Фермер так ничего и не понял. Он посчитал знаки детской проказой, не более того. Негры же стали осторожнее и уже не так безоглядно полагались на световые сигналы.
В следующий раз Джессика предупредила Сару о том, что некий кассир в банке собирается вывести на чистую воду служащего того же банка, подозреваемого в тайной активной аболиционистской деятельности.
Члены подполья никогда ничего не записывали. Этого требовали правила конспирации. Между собой они общались, встречаясь или обмениваясь шифровками, условными сигналами и знаками, смысл которых понимали только посвященные. Джессика ничего этого не знала, поэтому Саре приходилось всякий раз встречаться с ней лично.
Сара потерла руки о шерстяную ткань накидки, согревая их. Здесь, недалеко от атлантического побережья, зимы были теплыми. Днем температура редко опускалась ниже шестидесяти градусов по Фаренгейту [14], но накануне впервые похолодало по-настоящему. В воздухе запахло зимой. Сара истосковалась по родному дому и с нетерпением ожидала встречи с ним. Школа закрылась на рождественские каникулы. Через три дня приедет в карете Джессика и отвезет ее в Чарльстон. Там она сядет на пароход и поплывет в Кембридж к своей семье, где будет оставаться до начала занятий в январе. Больше всего девушка скучала по семилетнему племяннику Полу, сыну ее старшего брата. Невестка писала в письмах, что Пол то и дело спрашивает: «Когда приедет тетя Сара?»
Летти волновалась, мол, Саре настолько хорошо будет дома, что она может не захотеть вернуться в Виллоу-Гроув.
— Ты обязательно должна к нам вернуться, Сара! Что будет без тебя с учениками? Без тебя я и замуж спокойно выйти не смогу. Не позволь своему племяннику повлиять на твое решение.
Несмотря на всю свою любовь к родне, оставаться в Массачусетсе Сара не собиралась. Иногда, впрочем, ей казалось, что все ее усилия положить конец рабству подобны стараниям человека, вознамерившегося вычерпать чайной ложкой океан. Однако, несмотря на сомнения, Сара продолжала самоотверженно выполнять возложенную на себя миссию. Со временем, полагала она, вера и упорство преодолеют любые трудности, и те, кто придерживается правильных суждений касательно рабства, составят большинство.
Девушка услышала стук копыт по выходящей из леса дороге. Впрочем, на этот раз он не сопровождался мелодичным позвякиванием колокольчиков. Всадница неслась во весь опор. Звоночек галопом выскочила из леса. Грива, в которую были вплетены красно-зеленые ленты, развевалась. Прежде чем кобыла успела остановиться, Джессика на ходу спрыгнула на землю.
К ней подбежала Сара.
— Боже мой! Джессика! Что случилось?
Та в буквальном смысле слова упала в объятия подруги. От быстрой езды и холода ее лицо раскраснелось. Девушка с трудом дышала.
— Ты должна нам помочь, Сара. Вилли Мей обнаружила на территории Виллоушира беглеца.
Оглянувшись, учительница завела девушку за ствол дерева. Здесь их не увидят любопытные глаза тех, кто может находиться сейчас в лесу.
— Т-с-с-с, — прошептала она. — Разговаривай тише, Джессика. Успокойся. Что случилось?
Глубоко вдохнув холодного воздуха, Джессика начала свой рассказ. Из ее рта шел легкий пар. Дней десять тому назад, в полночь, рассказывала она Саре, их экономка нашла в сарае беглеца, «еще не совсем мужчину», повторила она слова Вилли Мей. Парень не открыл негритянке ни своего имени, ни того места, где он прячется днем. Из коптильни пропали два окорока. Теперь о краже узнал ее отец. Он приказал главному надсмотрщику провести расследование и найти виновного. Никто не верит, что украл кто-нибудь из своих. Все думают, что беглый негр скрывается где-то в лесу или на берегу озера. Джессика была полностью согласна с Вилли Мей в том, что очень скоро парня поймают и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: