Майкл Скотт - Династия Рейкхеллов

Тут можно читать онлайн Майкл Скотт - Династия Рейкхеллов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Скотт - Династия Рейкхеллов краткое содержание

Династия Рейкхеллов - описание и краткое содержание, автор Майкл Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дерзкая, захватывающая, страстная история о благородной семье судостроителей из Новой Англии, которая жила в период перемен, и об одном человеке, который осмелился поплыть на своем сказочном корабле в пугающую, прекрасную страну Китай. Этим человеком был Джонатан Рейкхелл, и его судьба изменит ход истории.

* * *

История семейства Рейкхелл, известных кораблестроителей из Новой Англии, людей одержимых мечтой и обуреваемых страстями.

История об удачливом смельчаке из этой семьи, пустившемся на своем сказочном корабле к таинственным берегам Китая.

Несмотря на все препятствия и козни врагов, герой романа Джонатан Рейкхелл хранит в сердце свою мечту и верность возлюбленной — прекрасной китаянке.


«Династия Рейкхеллов» — первая часть знаменитой тетралогии, занимающей устойчивое место в списках бестселлеров.


Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад».

Династия Рейкхеллов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Династия Рейкхеллов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— За все это надо винить только меня, — сказала она. — Если я оскорбляю своего отца и позорю гордое имя своих предков, я должна понести за это наказание.

Чжао взял палочками кусочек утки и задумчиво ел его.

— Я не могу никак понять, — сказал он, — как ты уговорила Кая, преданного мне во всем, взять тебя ко двору. И как ты убедила этого тупого Ло Фана пропустить тебя в зал для аудиенции.

Девушка не ответила, она делала все возможное, чтобы не захихикать.

И хотя голова ее была опущена, Сара начала догадываться о ее скрытой улыбке.

— Я смею сказать, что она их шантажировала, — заявила женщина.

— Это правда? — потребовал Чжао.

— Кай — мой друг, — сказала Лайцзе-лу. — И Ло Фан был добрым и великодушным. Достаточно, что они ничего не сделали плохого. Они лояльны к своим хозяевам и больше всего любят свою страну.

Ее отец понял, что она узнала или догадалась, что оба мажордома принадлежат к одному из тайных обществ. Ради своего же блага он не хотел знать детали, которые поставили бы его в трудное положение, если наместник или его слуги когда-нибудь узнают, что кто-то из его подданных принадлежит к одному из запрещенных обществ, и он не доложил об этом. Сам он был патриотом и не любил маньчжуров, которые заявили свои права на трон и ввели войска в Срединное царство для своей защиты.

Девушка вздохнула с облегчением, догадавшись, что ее отец прекращает разговор на эту тему.

Вдруг Чжао улыбнулся и начал есть с большим аппетитом.

— Наша ситуация могла быть значительно хуже, — сказал он. — В настоящее время никто не убит. Я спас свою репутацию, и мне нужны новые сейфы для хранения заработанных денег. Более того, аргумент, предоставленный моей дочерью наместнику, действительно имеет преимущество. По мере того как наши люди все больше и больше будут развивать законную торговлю и получать доходы, тем неохотнее они будут рисковать и импортировать опиум.

Сара тоже взялась за свои палочки.

— Люди всегда о чем-то сплетничают. Это происходит как в том мире, где я жила, так и здесь. Скоро где-нибудь появится новая сенсация, и сегодняшний случай будет забыт.

Успокоенная Лайцзе-лу потянулась за своими палочками для еды. Она была прощена, а копченая утка была одним из ее любимых блюд. И еще, сейчас она была чрезвычайно голодна, напряжение дня рассеялось.

Снова они ели молча.

Вдруг Сара обменялась многозначительным взглядом с Чжао.

— Что теперь с ней будет, как вы думаете? — спросила она, словно девушки здесь не было.

Вежливый купец помотал головой.

— Ни один из чиновников, принадлежащих к первым трем классам, кого я знаю, не разрешит своему сыну жениться на той, которая обладает большим умом и проницательностью, чем ее муж. — Он считал само собой разумеющимся, что ни при каких обстоятельства она не выйдет замуж за представителя более низких чиновничьих классов.

— Меня беспокоит, — ответила Сара, — что она не только прекрасна, но и то, что она использует свою красоту. И она знает, какое это мощное оружие. Если бы я не хотела дать пощечину Каю, я могла бы посочувствовать ему сегодня.

Лайцзе-лу не могла больше сдерживать радость, переполняющую ее, и она громко рассмеялась.

Ее отец помотал головой:

— Только послушай ее, Сара! Она неисправима!

— Только Всевышний, которого я все еще почитаю, знает, какую шалость она позволит себе в следующий раз.

Девушка сдержала смех.

— Я буду вести себя как следует, вы увидите, — сказала она скромно.

— До тех пор, — заявила ее гувернантка, — пока ты не поймешь, что мы забыли данный эпизод.

Лайцзе-лу не ответила, но повернулась, чтобы посмотреть в лицо пожилой женщине, в ее глазах было нечто большее, чем просто вызов.

Чжао, не подозревавший о немой сцене между ними, теперь полностью наслаждался едой и был поглощен своими собственными мыслями.

— Может быть, в таком отдаленном месте, как Чжун-цзин, — сказал он, — найдется чиновник высшего класса, который бы имел подходящего сына для женитьбы и который бы ничего не слышал о сегодняшнем эпизоде.

Его дочь посмотрела на него укоризненно:

— Неужели я стала настолько невыносимой тебе, мой отец, что ты хотел бы немедленно выдать меня замуж за какого-нибудь олуха из далекой провинции, который пропах коровьим навозом и не может отличить нефрит от кварца?

— Не совсем, — ответил он с неподдельной искренностью. — Но я беспокоюсь о тебе. На следующий год тебе исполнится двадцать один, возраст для замужества, но приобретенная тобою репутация будет большим препятствием.

— Я выйду замуж, — сказала Лайцзе-лу, ее поведение вдруг стало высокомерным, — только когда я встречу мужчину, который будет любить меня так же сильно, как я его.

— Романтический вздор, — сказала Сара, фыркнув.

Чжао держался с чувством собственного достоинства.

— В этом доме мы не такие современные, как многие другие. Поскольку сегодня ты открыто смогла пренебречь мною, не думай, что тебе удастся сделать то же самое в более важных делах. В свое время я выберу тебе мужа, и ты пойдешь за него замуж в соответствии с моими пожеланиями.

Вдруг она покорно опустила голову и прошептала:

— Да, мой отец.

Но он не мог видеть ее крепко сжатые кулаки под столом.

Сара сухо засмеялась.

— Чжао, — сказала она, — ты создаешь проблему на пустом месте.

Он кивнул печально:

— Я боюсь, ты права. Нигде в Срединном царстве мы не найдем мужчину, который хотел бы жениться на девушке такой красивой, но которой он не мог бы управлять.

— Такого человека нет нигде в мире, — сказала Сара. — До тех пор, пока он не сойдет с ума!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Газовые лампы мерцали, их тени играли на греческих колоннах и слабо освещали белую краску величественных особняков, окружавших Белгрейв-сквер в одном из самых фешенебельных кварталов Лондона. По крайней мере, еще в течение двух часов, что остались до рассвета, армия поваров, горничных и слуг не появится на кухнях и не станет готовить завтраки из многочисленных блюд для титулованных, известных и богатых, которым они прислуживают.

Газовая лампа горела в спальне на третьем этаже дома сэра Алана Бойнтона, баронета и председателя судоходной компании, носившей его имя. Но даже если бы сосед случайно проснулся и увидел свет, то он не удивился бы. Это была спальня Чарльза Рейкхелла Бойнтона, сына сэра Алана и его основного наследника. Все важные люди Лондона знали, что он являлся Рейкхеллом во многих отношениях, кроме одного, его поведение не соответствовало девичьей фамилии его матери. Нелюбопытный сосед допустил бы, что он оправдывает свою репутацию и только что вернулся после ночи, проведенной за карточным столом или в постели с привлекательной женщиной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Скотт читать все книги автора по порядку

Майкл Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Династия Рейкхеллов отзывы


Отзывы читателей о книге Династия Рейкхеллов, автор: Майкл Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x