Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз

Тут можно читать онлайн Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз краткое содержание

Счастливый сюрприз - описание и краткое содержание, автор Мэри Бэлоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прелестная Джозефина Мидлтон никогда в жизни не видела предназначенного ей в супруги герцога Митфорда - но заведомо успела невзлюбить его столь отчаянно, что предпочла ненавистному браку по расчету бегство в неизвестность, навстречу опасным приключениям.

И в этот трудный момент на помощь ей приходит загадочный мужественный человек, называвший себя просто мистер Вильерс. Человек, которого Джозефина полюбила страстно и которому отдалась душой и телом, даже не подозревая, кто скрывается под маской таинственного незнакомца…

Счастливый сюрприз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливый сюрприз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бэлоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как вам удалось узнать правду? - вдруг спросила его Джозефина.

– Настойчиво задавая вопросы, я рассчитывал, что он ответит мне.

– Вы побили конюха или заплатили ему?

– Я просто задавал ему вопросы.

Джозефина пристально посмотрела на герцога.

– Вы заплатили ему, не так ли?

– Деньги развязывают язык куда скорее, чем кулаки. Избив человека, трудно получить от него нужные сведения.

– Теперь я должна вам еще больше, - уныло заключила Джозефина. - Сколько вы ему дали?

– Дамам неприлично задавать такие вопросы.

– Глупости, - возразила Джозефина. - Сколько вы ему дали?

Митфорд оторвал глаза от дороги и взглянул на мисс Мидлтон.

– Вероятно, члены вашей семьи уже привыкли к тому. что вы всегда пытаетесь заставить людей подчиняться вам Но я не намерен этого делать. Вас совершенно не касается, сколько я заплатил конюху.

– По-моему, вы еще хуже, чем мой папа и дедушка. - Вздернув подбородок, Джозефина уставилась на дорогу.

– Надеюсь, так оно и есть, - отозвался герцог. - И предупреждаю, если вы только попытаетесь помахать этим вульгарным парням на крыше дилижанса, я задушу вас, мадемуазель.

Возмущенная Джозефина не обратила внимания на крики и свист парней, доносившиеся с проезжающего мимо дилижанса.

– Я буду делать то, что захочу, сэр. В следующий раз встану и помашу обеими руками. Вот увидите. Герцог Митфорд промолчал.

– Ну когда же мы их догоним? - спросила Джозефина. - Сьюзи ведь так напугана!

– Портерхаус чувствует себя в полной безопасности. И не думаю, что он слишком торопится. - Митфорд накрыл её руку своей. - Мы обязательно догоним его, даже если для этого нам придется ехать ночью. Не бойтесь, мы спасем вашу сестру.

– Мне бы только один раз ударить его! Только один.

Герцог Митфорд хотел возразить, но решил не спорить с ней раньше времени.

Когда два часа спустя предприимчивый конюх из гостиницы "Лебедь", довольный тем, что заработал за один день больше, чем за год, выходил из конюшни, перед ним выросла смутно знакомая фигура лысого гиганта. За ним стоял знакомый экипаж, а из него выходили два джентльмена.

Конюх радостно улыбнулся гиганту, стараясь, чтобы тот не заметил, как у него дрожат колени.

– Что, дружище, нелады с памятью, а? - спросил Сэм, подняв улыбающегося конюха и занеся его в стойло. - Забыл, где лево, а где право? Где верх, а где низ? Где север, а где юг?

Конюх с застывшей на губах улыбкой и болтающимися в воздухе ногами решил, что молчание - лучшая защита.

– Что же, задаю вопрос еще раз. Давай-ка внесем ясность, мы что-то, видно, плохо поняли, что ты сказал нам в первый раз. Так куда же он поехал, дружище, а?

Пятидесятилетний "дружище", с трудом сглотнув, пробормотал:

– На юг.

– Ага. - Сэм немного опустил конюха. - Так, значит, это я, дружище, туг на ухо, и поэтому мы отправились не туда. Что же, тогда заметано.

– Я удивился, что вы повернули не на юг, а на север.

– Неужели? - Сэм опустил еле живого от страха конюха на землю. - Только из любопытства, дружище…

Он наклонился, и вдруг весь мир перевернулся перед глазами незадачливого конюха. Теперь в воздухе болталась его голова. Он только надеялся, что у Сэма достаточно твердая хватка, чтобы не выпустить его из рук.

Хватка у Сэма была железная. Голова конюха не раз ударилась о землю, когда Сэм неистово тряс его. На землю посыпался дождь золотых монет.

– Aга - сказал Сэм и заглянул в лицо своей жертве. - Дружище, я, как и ты, работал конюхом к югу отсюда. Платят здесь чертовски мало, а? Собирай-ка свои гроши, пока их никто не украл. - И он отпустил его.

Когда сэр Томас Берджесс и Бартоломью появились в дверях, конюх ползал по земле, собирая золотые монеты.

– Полагаю, Сэм, помощь тебе не нужна? - спросил сэр Томас, с интересом заглянув в стойло.

– Нет, сэр. Мы не совсем поняли этого парня, сэр. Он сказал на юг, а нам почему-то показалось, что на север.

– Возможно, ему нужно преподать урок географии, - мрачно заметил Бартоломью. - Я как раз настроен дать ему частный урок. Отойди-ка, Сэм.

– Это было бы здорово, сэр. Но у нас есть более важные дела, прошу простить меня, сэр. Маленькая барышня очень испужается. А если он будет неосторожно объезжать ямы, ей опять станет плохо.

– Ты прав. - Бартоломью бросил на конюха гневный взгляд и направился к экипажу.

Сэр Томас посмотрел на "дружище", который, ползая по земле, искал последнюю монету.

– Кто-нибудь еще спрашивал об этом экипаже? Хорошенько подумай, прежде чем снова солжешь мне. Кстати, дренег за ответ ты больше не получишь.

Конюх с опаской покосился на Сэма.

– Один господин в открытомэкипаже. С ним была барышня. Они поехали за ним, сэр,то есть на юг.

– Ах, господин, значит, заплагил больше? - Сэр Томас тоже пошел к экипажу.

Сэм наконец убрал ногу с недостающей монеты. - Я еще вернусь, дружище, если здесь так хорошо платят.

Хоть до Большой северной дороги и было семь миль пути, Сьюзен ничего не заподозрила, пока они не добрались до "Лебеда". Ее не удивило даже то, что мистер Портерхаус два раза отказался остановить экипаж, когда ее тошнило. Он хотел побыстрее отвезти Сьюзен к сестре, пока той не взбрело в голову отправиться куда-нибудь еще.

Но, выглянув из-за занавесок, которые почему-то были задернуты, Сьюзен узнала гостиницу "Лебедь". Это было то самое место, где они с Бартом встретили сэра Томаса Берджесса и он рассказал им, что Джо отправилась в Дирвью-Парк.

– Но разве это дорога к дому мистера Хеннесси?

– Вам незачем смотреть в окно. - Мистер Портерхаус задернул шторы. - Людям покажется крайне неприличным, что барышня путешествует без служанки. Я должен заботиться о вашей репутации.

– Но когда же я увижу Джо?

– Скоро, - заверил ее Портерхаус, выходя из экипажа. - Вы должны оставаться здесь, мисс Мидлтон. И никуда не выходите.

Сьюзен послушалась, хотя ей ужасно хотелось выйти на пару минут и глотнуть свежего воздуха. Кроме того, ее начинала охватывать тревога, и она хотела узнать у кого-нибудь, где живет мистер Хеннесси.

Но у кого? За свои восемнадцать лет Сьюзен ни разу не совершала долгих путешествий. Она не знала, к кому обратиться и что сказать. К тому же Портерхаус прав: если ее увидит кто-то из благородных особ, их ужаснет, что девушка путешествует без компаньонки или служанки.

– Но куда мы едем? - спросила она мистера Портерхауса, когда они снова тронулись в путь. Сьюзен не могла смотреть в окно, но была уверена, что они направляются на юг по уже знакомой ей дороге.

Мистер Портерхаус потянулся к Сьюзен и сжал ее руку. Девушка отпрянула.

– Я позабочусь о вас, не беспокойтесь,

– Не беспокоиться? - переспросила мисс Мидлтон. Она была не из тех, кто станет умолять и унижаться. Сьюзен хорошо зала, что и то, и другое абсолютно бесполезно. - А, теперь мне все понятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Бэлоу читать все книги автора по порядку

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливый сюрприз отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливый сюрприз, автор: Мэри Бэлоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
17 августа 2024 в 10:22
отличная книга. Веселая, захватывающая . Я бы поставила оценку 7
x