Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина
- Название:Тайная жемчужина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-009867-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина краткое содержание
Адам, герцог Рнджуэй, познавший и ужасы войны, и предательство женщины, которую боготворил, и боль одиночества, эапретил себе мечтать о счастье и решил предаться разнузданному разгулу. Однако златокудрая, как сама Венера, незнакомка, по нелепой ошибке принятая им за жрицу любви, стала для него истинной посланницей судьбы и настоящим ангелом-хранителем, верной, преданной подругой и пылкой, нежной возлюбленной.
Тайная жемчужина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В какой-то момент он вдруг поймал себя на том, что смотрит на нее с удовольствием, более того – любуется ею.
Неужели, думал герцог, перед ним та самая женщина, которую он месяц назад встретил у театра на Друри-лейн?
Если бы он тогда сдержался, если бы расспросил ее…
Но, увы, он тогда не понял, почему она так вздрогнула при его прикосновении.
О Боже… Он отвернулся, чтобы не смотреть на танцующих.
Флер была безмерно счастлива. Эта ночь в парке… В ней было что-то романтическое, даже сказочное. Цветные фонарики покачивались на ветвях деревьев и отражались в темных водах озера. А вокруг смеялись и танцевали нарядные дамы и кавалеры, и звучала чудесная музыка…
До бала Флер мечтала о том, как ее пригласит мистер Чемберлен, но ей даже в голову не приходило, что она будет танцевать и с другими джентльменами. Однако Дункан Чемберлен оказался самым приятным кавалером: он был любезен, предупредителен и остроумен. Более того, он пригласил ее и на четвертый танец… А потом, после четвертого танца, поднес к губам руку Флер и с улыбкой сказал, что, к сожалению, не может пригласить ее на пятый, но все же хочет лишить остальных джентльменов удовольствия танцевать с самой красивой на балу женщиной. При этих словах он подмигнул своей партнерше и отвел ее в сторону, туда, где стоял герцог Риджуэй, беседовавший с пожилой леди.
Флер, когда танцевала, старалась не смотреть на герцога, но невольно все же поглядывала в его сторону. Она то и дело ловила себя на мысли о том, что он чем-то отличается от других мужчин, присутствовавших на балу. Вот только чем?..
Конечно же, герцог выделялся своим ростом, статью. А шрам на щеке… Флер вдруг подумала о том, что герцог, несмотря на шрам, довольно привлекательный мужчина. Таким он наверняка казался женщинам, не видевшим его в ту ночь в гостиничном номере…
– Миссис Кендэлл, вы знакомы с мисс Гамильтон, гувернанткой Адама? – обратился мистер Чемберлен к пожилой леди, беседовавшей с герцогом. – Впрочем, лучше сказать, с гувернанткой леди Памелы… – добавил он с улыбкой.
Флер посмотрела на миссис Кендэлл и улыбнулась ей.
– Прекрасный вечер, Адам, – продолжал мистер Чемберлен. – И замечательный бал. Не припомню другою такого же. А вот и вальс. Разрешите?.. – Он поклонился миссис Кендэлл и протянул ей руку.
Несколько секунд спустя Флер осталась наедине с герцогом.
– Мисс Гамильтон, позвольте пригласить вас на вальс.
Флер подняла голову. На нее внимательно смотрели черные глаза. Она потупилась и, увидев протянутую ей руку с изящными длинными пальцами и ухоженными ногтями, невольно вздрогнула.
Флер отступила на шаг, в ужасе глядя на руку герцога.
– Тогда давайте пройдемся, – сказал он, убирая руку за спину.
Герцог медленно зашагал по дорожке. Флер последовала за ним.
– Вам нравится вечер? – спросил он.
Они шли мимо деревьев, шли под ветвями, на которых покачивались разноцветные фонарики.
– Да, благодарю вас, ваша светлость, – ответила девушка.
– Уиллоуби всегда славился своими балами, – сказал герцог. – И я с удовольствием принимаю у себя гостей со всей округи.
Они свернули на боковую дорожку, где совсем не было гуляющих – все гости прохаживались по широким аллеям на северном берегу озера.
– А вы хорошо танцуете, – заметил герцог. – Полагаю, вы раньше часто танцевали.
– Не очень, ваша светлость.
– Но вы не бывали в Лондоне во время зимних сезонов, не так ли? Я прежде вас не встречал.
– Никогда не бывала, ваша светлость, – ответила Флер.
Она искоса взглянула на герцога. Под взглядом его черных глаз ей было очень не по себе. А если вдруг… Если ей придется закричать, ее услышат?
– Мисс Гамильтон, где же вы научились танцевать?
– В школе. У нас учителем танцев был француз. Девочки смеялись над ним, потому что он любил размахивать руками и всегда держал в одной из них носовой платок. И он делал все гораздо изящнее, чем любая из нас. – Флер улыбнулась при этом воспоминании. – Он замечательно танцевал! А я… Я всегда очень любила танцевать. И играть на пианино, конечно.
– Вы прекрасно танцуете и замечательно играете.
– Иногда… – Флер взглянула на павильон и на мерцающие отражения фонариков в воде. – Иногда мне кажется. что без музыки жизнь потеряла бы всю свою прелесть.
Звуки вальса, доносящиеся из павильона, были частью ночи; и временами Флер казалось, что в эту ночь возродились ее надежды…
– Давайте потанцуем здесь, – неожиданно сказал герцог.
Флер повернулась к нему и увидела его протянутую руку.
Лицо оставалось в тени – фонарики светились за его спиной.
Флер подняла правую руку, и та показалась ей свинцовой. Когда же герцог прикоснулся к ней, она вздрогнула и тотчас почувствовала, как гулко забилось ее сердце. В следующее мгновение герцог обнял ее за талию, и она положила левую руку ему на плечо.
Они закружились в медленном вальсе, и Флер прикрыла глаза. Кавалер вел ее легко и уверенно – он был прекрасным танцором. Флер же всецело отдалась ритмам вальса; она на время даже забыла о том, что танцует с герцогом Риджуэем.
Но вот музыка стихла, и они остановились – Мне кажется, что музыка – в вашей душе, мисс Гамильтон, – раздался низкий голос герцога.
Флер наконец открыла глаза и, увидев перед собой лицо герцога, невольно отступила на шаг.
– Может быть, вернемся к дому, мисс Гамильтон? Вы не проголодались?
– Нет, благодарю вас, ваша светлость.
– Я узнал, что вы возили Памелу к Чемберленам. Вы поступили правильно. Она очень редко видится с другими детьми.
– Мне кажется, что девочке нравится бывать на свежем воздухе, ваша светлость.
– Конечно, нравится, – согласился герцог. – Вы сегодня не раз танцевали с Чемберленом. Мне кажется, он заинтересовался вами.
Флер похолодела. Зачем герцог сообщает ей об этом? Она бы и сама все поняла.
– Он был очень добр ко мне, – пробормотала Флер. – Как и другие джентльмены, ваша светлость.
– Да, добр, – кивнул он. – А вон и мисс Чемберлен, она около чаши с пуншем, как я вижу. Не хотите ли присоединиться к ней?
– Да, конечно, – ответила девушка. – Благодарю вас, ваша светлость.
Герцог удалился, а Флер подошла к Эмили Чемберлен.
Она заставила себя улыбнуться стоявшему рядом слуге и сказала, что не хочет пить, хотя на самом деле умирала от жажды. Руки у нее так дрожали, что она не осмелилась взять бокал.
– Замечательный вечер, не правда ли, мисс Гамильтон? – улыбнулась Эмили. – А погода – лучше не бывает.
Глава 9
У герцога Риджуэя появилась привычка заходить по утрам в классную комнату и молча наблюдать за занятиями.
Часто после окончания уроков он уходил с Памелой на конюшню, чтобы успеть до завтрака проведать щенка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: