LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Диана Хэвиланд - Наперекор стихии

Диана Хэвиланд - Наперекор стихии

Тут можно читать онлайн Диана Хэвиланд - Наперекор стихии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство КРОН-ПРЕСС, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Диана Хэвиланд - Наперекор стихии

Диана Хэвиланд - Наперекор стихии краткое содержание

Наперекор стихии - описание и краткое содержание, автор Диана Хэвиланд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Много испытаний выпало на долю главной героини романа — Селены Хэлстид. Оставшись без средств к существованию, с маленьким ребенком на руках, она преодолевает все невзгоды и беды, храня любовь к единственному человеку. Независимость, ум, мужество сочетаются в ней с красотой и женственностью. В романе даны описания жизни придворных при Луи Наполеоне, а также восстания Фурье в Алжире.

Наперекор стихии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наперекор стихии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Хэвиланд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Куда вы меня везете? — потребовала объяснения Селена.

— Что вы так разволновались?

По-видимому, капитан относился ко всему этому как к развлечению, но когда девушка дернула его за руку и потребовала немедленно дать ей выйти, на лице его появилось раздражение.

— Прекратите! Вы хотите, чтобы лошади встали на дыбы и мы свернули себе шеи?

— Мне все равно. — Слезы беспомощного гнева наполнили глаза юной красавицы.

— А мне нет. — Капитан хлестал коней, а ветер — его лицо. — Я не похищаю вас, мисс Хэлстид. Я везу вас за город, где мы сможем спокойно поговорить, а потом доставлю домой. — Маккорд смотрел на девушку. — Вы же не боитесь меня, правда?

— Конечно, нет, — неуверенно произнесла Селена. Кричать о помощи в этом шуме было бесполезно: в одно смешались крики чернокожих грузчиков, гудки пароходов, лязг и скрежет металла, звуки экипажей.

Несчастная девушка погрузилась в молчание и не проронила ни слова до тех пор, пока повозка не выехала за пределы Нассау. Солнце резвилось изумрудными бликами на гребешках волн. Заметив, что спешить незачем, Брайн позволил лошадям замедлить шаг.

— Теперь, что касается нашего разговора. — Девушку привлек беспристрастный тон капитана. — Как я уже сказал при нашей первой встрече, вы имеете право на получение денег, которые заработал ваш брат Марк во время плавания. Сейчас эти деньги находятся при мне. Надеюсь, вы будете достаточно благоразумны, чтобы положить большую часть из них в банк и только небольшую сумму оставите себе на текущие расходы.

— Вам ничего не известно ни о моих расходах, ни о моих нуждах, — ответила Селена ледяным тоном.

— Мне известно, что вы потеряли Поинзиану — так, кажется, называется ваше фамильное имение.

Свирепый взгляд девушки был красноречивее слов. Как он смеет вмешиваться в чужие дела?

— Сейчас вы живете в убогом домишке рабочего квартала Нассау, — неторопливо продолжал капитан. — Согласитесь, не очень безопасное место для семнадцатилетней девушки.

— Я сама о себе могу позаботиться.

Маккорд слегка улыбнулся.

— А вот я в этом сомневаюсь. Марк оставил вам не так уж много денег, большая часть из которых, как мне представляется, уже закончилась. Сразу же после того, как Марк отбыл на «Хироне», вы пытались устроиться гувернанткой, но удача обошла вас стороной. — Улыбка капитана стала более выразительной. — И в этом нет ничего удивительного: какая женщина согласится иметь под своей крышей такую молодую, очаровательную девушку, как вы?

Селена удивленно уставилась на капитана, широкоплечего мужчину, не зная, что ответить.

— А вы такой же хороший шпион, как и пират?

— Не совсем… Просто здесь, в Нассау, у меня есть источник информации.

Маккорд остановил экипаж возле виноградника.

— Я не пират. Я плаваю под флагом Конфедерации…

— Я видела ваших пленных. Они были в наручниках!

— К сожалению, у меня нет достаточной команды, чтобы вернуть оба корабля, поэтому я сжег судно янки, а самих заключил в железо. Я сделал только то, что было необходимо для безопасности моих людей и требований Конфедерации.

— Если вы такой ярый патриот конфедеративного курса, почему же тогда вместо нападений на безоружные торговые суда вы не вступите в регулярный военно-морской флот?

Резко развернув девушку к себе лицом, глядя ей прямо в глаза, Маккорд протяжно, словно каждое слово было очень тяжелым, проговорил:

— Потому что у Конфедерации нет ничего, что в полной мере можно назвать военно-морским флотом. Пока нет. Но в один прекрасный день… у нас появятся тяжелые, хорошо вооруженные крейсеры, способные биться против крупнейших судов Севера, направленных против нас. У нас появятся корабли, на которых мы сможем прорвать блокаду прежде, чем Юг удастся задушить! — Капитан остановился так внезапно, что завороженной его мечтой девушке на миг показалось, будто он нырнул в море своих фантазий. Но когда дар речи вернулся к нему, тон был небрежный, даже грубоватый. — Впрочем, разве вам интересны подобные вещи…

— Нет, почему же…

— Сомневаюсь. Сейчас вас должно заботить собственное будущее.

— Я что-нибудь придумаю…

— Что, позвольте вас спросить? — Получив вместо ответа пожатие плечами, Маккорд продолжил: — Фортуна не улыбнулась Марку — ему удалось заработать всего лишь чуть больше ста долларов. При таких молниеносных повышениях цен, как сейчас в Нассау, вам хватит этих денег на два-три месяца.

— В таком случае я с трудом представляю, как…

— На эти деньги вы должны добраться до Ливерпуля. — Брайн говорил размеренно, словно читал инструкцию. — Марк говорил мне, что оттуда родом семья вашей матери и что до сих пор там живет ваш дядя, у которого свой отель. — Вытащив кошелек и отыскав в нем клочок бумаги, Маккорд быстро взглянул на него. — Оливер Пристон — так зовут вашего дядюшку. Отель его находится на бульваре Ватерлоу. А называется он… Называется «Пристон Армс».

Капитан сунул в ладонь девушки бумажку, и та машинально опустила ее в ридикюль, пытаясь вспомнить только что названное имя.

— Да, вспомнила, — наконец протянула девушка. — Но мистер Пристон — двоюродный брат моей мамы. Она с ним редко общалась. Как я могу обращаться за помощью к незнакомому человеку?

Серьезные глаза капитана потемнели, лицо отяжелело.

— Гордость — хорошая штука, но лишь в том случае, когда вы можете себе ее позволить. Когда не получается, берите помощь везде, где только сможете ее найти. Поверьте, мне довольно рано пришлось понять это.

Селена была потрясена ожесточенностью его голоса. Впервые она задумалась о капитане не как о враге, а как о человеке. В голосе Брайна было что-то вроде горькой ярости, в лице некая надменная сила, и какая-то подавляющая воля вокруг него — нечто, с чем Селена никогда до этого не сталкивалась.

Отбросив тревогу, она быстро заговорила:

— Остров Провидения — мой дом. Я не люблю города. Даже Нассау, с тех пор как он наполнился чужими — беженцами, спекулянтами…

— Каперами? — подкинул капитан. Теперь его глаза смотрели игриво, почти мальчишески. Он поглядел на виноградник, волны, блестевшие густым пурпуром далеко за рифами и подкатывавшие к берегу в мягком бирюзово-изумрудном сиянии. — Да уж, Ливерпуль совсем не похож на этот город, — согласился Брайн. — Там холодно, постоянные туманы, грязно. Но у вас нет выбора.

— Но я не могу… Я не хочу… Поинзиана — вот единственное место, где я хотела бы жить.

— К сожалению, в ближайшее время она вряд ли будет принадлежать вам…

— Я обязательно найду выход! Обязательно!

— Не будьте наивной. Даже если вы скопите достаточную сумму, чтобы купить имение, нужно будет содержать огромное хозяйство и все такое прочее… — Брайн оборвал свою речь и посмотрел на Селену с таким вниманием и проницательностью, что, смутившись, девушка опустила глаза. — К тому же, — добавил он мягко, — ваша молодость не заслуживает заключения в доме, где не будет ничего, кроме воспоминаний.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Диана Хэвиланд читать все книги автора по порядку

Диана Хэвиланд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наперекор стихии отзывы


Отзывы читателей о книге Наперекор стихии, автор: Диана Хэвиланд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img