Карен Бейль - Яркая звезда любви
- Название:Яркая звезда любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Бейль - Яркая звезда любви краткое содержание
Америка прошлого века. Северный штат Монтана, где еще живут на своих землях индейские племена. В укрепленной фактории, стоящей на пути обозов с переселенцами, направляющимися на западное побережье, живет девушка Сандрин — Яркая Звезда, дочь француза и индейской женщины. Она мечтает увидеть большой мир, о котором знает из книг и рассказов проводников обозов. Прожив несколько лет у родственников в Париже, получив там образование, она стремится вернуться в родные края. Здесь, пройдя через тяжкие испытания и унижения, преодолев горечь разочарований, Сандрин вновь обретает волю к жизни и находит свою любовь.
Яркая звезда любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот я сейчас тебя поймаю! — весело сказала она, делая шаг к Дэнни.
Сложив руки вместе, она нагнулась, чтобы обрызгать его, но мальчик был проворнее. Он прыгал с камня на камень, точно сам был рыбой. Сандрин со смехом погналась за ним.
— Не догонишь, — поддразнивал ее Дэнни. — Я очень быстрый. Я самый быстрый в мире.
— Может, ты и самый быстрый, — сказала Сандрин, — но я — самая мокрая. — Она состроила ему рожицу и шлепнулась в воду, погрузившись до шеи. Она вскрикнула, когда холодная вода проникла сквозь одежду. Дэнни подбежал к ней, подпрыгивая от восторга.
— А мне можно так тоже?
— Думаю, что да. Тогда твоя мама будет ругать нас обоих. — Сандрин засмеялась, когда Дэнни плюхнулся в воду перед ней, расставив руки. — Ты похож на паука.
— С тобой весело, Сандрин. Ты погостишь у нас подольше? — Дэнни прыгнул ей на руки и крепко обнял.
Сандрин прижала его к себе и почувствовала, как дрожит его худенькое тельце.
— Пора выходить из воды и обсохнуть. — Она встала, но, случайно поскользнувшись на камне, упала обратно в воду. Дэнни взвизгнул от восторга. — Отпусти меня, Дэнни, а то я не смогу встать. — Сандрин услышала, как заржала лошадь, и обернулась. Ее конь поднял голову и заржал в ответ. — Дэнни, кто-то едет. Нам надо выйти их воды.
Дэнни вцепился в Сандрин.
— Не хочу выходить. Мне здесь нравится. Сандрин опять попыталась встать, но Дэнни мотался их стороны в сторону, хихикая, и они снова упали. Сандрин высвободила одну руку и вытерла глаза.
— Ах, маленький негодник… — Какое-то движение на берегу привлекло ее внимание, и, повернувшись, Сандрин увидела Уэйда верхом на лошади. По его лицу было видно, что увиденная сценка его весьма забавляет.
— Эй вы, двое, вам помочь?
— Никакой помощи нам не нужно. — Сандрин говорила твердо. — Пожалуйста, отпусти меня, Дэнни. Я не могу встать.
— Давай упадем еще раз, Сандрин. Ну, пожалуйста.
— Не теперь, — тихо сказала Сандрин.
— Тогда я не отпущу тебя.
— Перестань, Дэнни. — Сандрин начинала терять терпение. Она попыталась разжать руки мальчика, сцепившиеся у нее на шее, но не смогла. — Хорошо, еще один раз, и ты меня отпустишь. Иначе ты всю дорогу домой пойдешь пешком.
— Ладно, — сказал мальчик, отворачиваясь с разочарованным видом. — Только давай как следует плюхнемся.
Сандрин попыталась встать, стараясь не обращать внимания на Уэйда. Ей удалось найти равновесие, но, когда она сделала шаг вперед, мокрая юбка запуталась у нее между ног, а тут еще Дэнни резко откинулся назад у нее на руках. Она поскользнулась на илистом дне и упала вниз лицом, увлекая Дэнни с собой под воду. Когда она вытащила его, он смеялся, не переставая.
— Отпусти меня, Дэнни.
Дэнни разжал руки и встал на ноги.
— Я могу стоять и сам, — сказал он и побрел по воде к берегу. — Ты нас видел, Уэйд?
— Видел.
— Нам было так весело.
— Действительно, вам было весело, — сказал Уэйд, спешиваясь. — Иди сюда. — Он снял с Дэнни рубашку, выжал ее и разложил на земле. — Я видел новорожденного теленка недалеко отсюда, вон там. Может, сбегаешь посмотреть на него? Так ты сразу согреешься. — Уэйд подошел к берегу. — Ты что, собираешься здесь остаться навсегда?
— Может быть. — Сандрин откинула голову назад, закрыв глаза, подставив лицо солнечным лучам.
— Он тебя любит.
— Я тоже его люблю. Он хороший мальчуган. — Она даже не пыталась шевелиться. Наконец она подняла голову и открыла глаза. — У тебя что, других дел нет?
— Совершенно никаких. — Уэйд присел на берегу, глядя на Сандрин.
— Где Дэнни? Ты его видишь?
— С ним все в порядке. Он вон там, неподалеку.
— Он еще совсем маленький. Не своди с него глаз. — Подняв юбку и осторожно ступая по камням, Сандрин вышла из воды. Потом нагнулась, чтобы выжать подол, и почувствовала, что Уэйд наблюдает за ней. Она постаралась сесть подальше от него. — Джим и Роуз разговаривали, когда я ушла.
— Давно пора. Ему надо было раньше это сделать. Уэйд взглянул на Сандрин.
Сандрин встретилась с ним взглядом.
— Он теперь перестанет играть? Сможет ли?
— Надеюсь. Если не сможет, боюсь, он потеряет Роуз.
— Он не похож на человека, у которого могут быть такие слабости.
— У всех свои слабости, у него — это карты. Его жизнь не такая уж легкая. Он никогда не видел своих родителей и сбежал из сиротского приюта, когда ему было десять лет. Но все же немалого добился. Научился читать и писать и был лучшим погонщиком из всех, с кем я работал. — Уэйд смотрел прямо перед собой. — И он усыновил меня. Что он знал о детях, кроме того, что для ребенка страшно оказаться одному в целом мире? Кто знает, что было бы со мной, если бы Джим не взял меня к себе?
— Зачем убеждать меня в том, что он хороший человек, Уэйд? Я это и так знаю.
— Конечно, иначе не сделала бы того, что произошло вчера.
— Это все в прошлом. Давай не будем больше вспоминать об этом.
— Ответь мне только на один вопрос, ладно?
— Хорошо.
— После всего, что ты вытерпела от Грозы Медведей, почему опять рискнула, чтобы тебя мог обидеть другой мужчина? Не могу понять. Сандрин откинулась назад, качая головой.
— Я не знаю, почему так поступила. Наверное, боялась за Роуз, но больше всего меня разозлило то, что Фрэнк угрожал ей. Это было похоже на то, как мне угрожал Гроза Медведей.
— И ты была готова предложить себя в качестве ставки в карточной игре.
— Просто никто уже не сможет причинить мне большего зла, чем Гроза Медведей. Я подумала, что уже достаточно сильна, чтобы все это выдержать.
— А обо мне ты не подумала, когда заключала это пари?
Сандрин взглянула на Уэйда.
— Что ты имеешь в виду?
— Тебе не приходило в голову, каково будет мне, если я потеряю тебя снова?
Сандрин опустила глаза, потрясенная словами Уэйда.
— Я не думала, что для тебя важно все, что я делаю. Мне казалось, что ты будешь рад избавиться от меня.
— Ты сама-то веришь в это? Веришь, что я так думаю? — Уэйд вскочил и стал ходить по берегу перед Сандрин. — Помнишь, как я подарил тебе ожерелье? Мне тогда было шестнадцать, и я истратил на него все деньги до последнего цента. Я думал тогда, что, если я его тебе подарю, ты будешь моей девушкой и когда-нибудь мы сможем пожениться.
— Наш брак не узаконен, Уэйд. И ты это знаешь.
Уэйд подошел к Сандрин и опустился перед нею на колени. Он в упор смотрел на нее.
— Он так же законен, как и любой другой.
— Нет.
— Скажи это Седому Волку. Сандрин опустила глаза.
— Я понимаю, что ты пытаешься сделать, и ценю это, но…
— Посмотри на меня, Сандрин! Посмотри на меня!
Сандрин подняла голову. Лицо Уэйда было серьезным, почти сердитым. Внутри ее все сжалось.
— Когда я больной лежал в вашей деревне, а ты пришла проведать меня, я был зол на тебя. Я тогда еще не мог простить тебя за то, что ты уехала на целых пять лет. Не мог поверить, что ты выйдешь за другого. Я всегда знал, что ты достойна лучшей жизни, чем та, которую я могу тебе дать. Конечно, я не французский дворянин, но я знал, что для меня ты гораздо важнее, чем когда-нибудь могла стать для него. Он не знал твою семью, не знал обычаев Черноногих, не знал, как ты умеешь сердиться — как ты всегда сердилась на меня и Маленького Медведя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: