Джорджетт Хейер - Арабелла

Тут можно читать онлайн Джорджетт Хейер - Арабелла - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Сантакс-Пресс, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джорджетт Хейер - Арабелла

Джорджетт Хейер - Арабелла краткое содержание

Арабелла - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

С замиранием сердца покидает Арабелла — дочь приходского священника — родной дом, отправляясь на свой первый сезон в Лондон. Поддавшись минутному гневу, девушка выдает себя за богатую наследницу, вынужденную скрываться от бесчисленных «охотников за приданным». Светский красавец и дамский угодник — Несравненный, — возмущенный ее холодностью, решает проучить ее. Однако Арабелла приготовила Несравненному совсем другую роль…

Арабелла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Арабелла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добрый вечер, сэр!

Лакей в ливрее снял с мистера Бьюмариса плащ и взял его шляпу и перчатки.

Онемевшая от удивления Арабелла стояла неподвижно. И вдруг она вспомнила спокойные слова мистера Бьюмариса о том, что тайного бракосочетания не будет. Страшная догадка пронзила ее. Она повернула к нему свое бледное, испуганное лицо. Он улыбнулся ей, но сказать ничего не успел. Дворецкий сообщил, что желтая гостиная готова. В прихожей появилась представительного вида экономка с накрахмаленной наколкой в седых волосах. Она поклонилась Арабелле и сказала:

— Добрый вечер, мисс! Добрый вечер, мистер Роберт! Проводите мисс в гостиную, а я распоряжусь, чтобы внесли ее багаж. Там, в гостиной, камин. Мисс, наверное, вся продрогла. Ведь уже очень поздно. Разрешите, я сниму с вас накидку и принесу стакан горячего молока. Вы сразу согреетесь.

Стакан горячего молока никак не вязался с жуткой картиной соблазнения и изнасилования, которая представилась ей в самом начале, и Арабелла немного успокоилась.

Один из лакеев открыл дверь. Мистер Бьюмарис взял холодную дрожащую руку Арабеллы и сказал:

— Я хочу, чтобы вы знали, дорогая, мисс Уотчет мой старинный друг и союзник!

— Мистер Роберт, я очень рада видеть вас здесь, и мисс тоже. Только, мисс, не позволяйте ему долго задерживать вас. Вам надо лечь в постель.

Арабелла со страхом подумала, что у мистера Роберта, возможно, как раз противоположные намерения, но заставила себя улыбнуться и что-то сказала тихим голосом. Он повел ее в роскошно обставленную гостиную. Дверь за ними закрылась. Мистер Бьюмарис придвинул к камину стул и сказал:

— Садитесь сюда, мисс Таллант! Знаете, я очень рад, что вы в конце концов приняли решение отказаться от этой «свадьбы с побегом». Честно говоря, есть одно обстоятельство, из-за которого мне не хотелось бы надолго уезжать из Лондона, тем более в Шотландию, ведь поездка туда и обратно займет не меньше шести дней.

— Обстоятельство? — спросила Арабелла, сидя на краешке стула в напряженной позе и недоверчиво взглянув на мистера Бьюмариса.

— Да. Это Улисс.

— Улисс? — недоуменно переспросила она. Глаза ее округлились от удивления.

— Тот зверь, которого вы мне подарили, — напомнил мистер Бьюмарис. — К сожалению, он так привязался ко мне, что, если я не ночую дома хотя бы один день, он совершенно перестает есть и доводит себя до полного истощения. А брать его с собой… Сами понимаете. Я еще не слышал, чтобы кто-нибудь возил с собой в Гретне-Грин собаку…

Дверь открылась, и в комнату вошла миссис Уотчет с подносом в руках, на котором стояли стакан молока и тарелка с миндальным печеньем. Поставив поднос на маленький столик рядом с Арабеллой, она еще раз предупредила мистера Роберта, чтобы тот не задерживал гостью разговорами, и сказала, что как только мисс пожелает лечь в постель, ее отведут наверх, в ее спальню.

— Сэр! — сказала Арабелла, когда они остались одни. — Куда вы меня привезли?

— Это дом моей бабушки, — ответил он. — Она уже очень старенькая и рано ложится спать, поэтому и не спустилась вниз, чтобы принять вас. Вы познакомитесь с ней завтра утром. Моя тетка, которая тоже живет здесь, непременно дождалась бы нашего приезда. Но она, к сожалению, уехала на несколько дней погостить к своей сестре.

— Это дом вашей бабушки?! — воскликнула Арабелла, готовая в любую минуту вскочить со стула. — Господи! Зачем вы привезли меня сюда?

— Понимаете, — начал он. — Я очень надеялся, что вы передумаете насчет тайного бракосочетания. Конечно, если завтра утром вы будете настаивать, мы поедем в Гретне-Грин, как бы ни переживал мое долгое отсутствие Улисс. Но мне все-таки кажется, что нам следует набраться мужества и принять поздравления наших друзей, а еще дать объявление о нашей помолвке в светских журналах, как это положено.

— Мистер Бьюмарис, — побледнев, решительно сказала Арабелла. — Я не могу выйти за вас замуж! — А потом добавила, всхлипнув: — Не знаю, почему вы вообще хотите жениться на мне, но…

— Потому что я потерял на лондонской бирже целое состояние, и мне надо немедленно поправить свои дела, — невозмутимо ответил он.

Арабелла вскочила и, взглянув ему прямо в лицо, выпалила:

— Но у меня нет ничего!

— В таком случае, — сохраняя спокойствие, сказал мистер Бьюмарис, — у вас нет другого выхода. Вам придется выйти за меня замуж. Ну, а поскольку вы были откровенны со мной, я тоже признаюсь: мое состояние в полном порядке.

— Я обманула вас! Я не богатая наследница! — пролепетала вдруг Арабелла, сама не понимая, что говорит.

— Вы никогда не обманывали меня, — сказал мистер Бьюмарис, улыбаясь. И от этой улыбки у Арабеллы все похолодело внутри.

— Я солгала вам! — почти крикнула она, стараясь, чтобы до него наконец дошел смысл ее слов.

— Очень может быть, — согласился наконец мистер Бьюмарис. — Только меня ведь не интересуют богатые наследницы.

— Мистер Бьюмарис, — в отчаянии сказала Арабелла. — Весь Лондон думает, что я богата.

— Да, именно поэтому, как я уже говорил, у вас нет другого выхода, и вы должны выйти за меня. Мое состояние, к счастью, так велико, что о вашем финансовом положении никто не догадается.

— Но почему вы не сказали мне, что знаете правду? — воскликнула Арабелла, заламывая руки.

Мистер Бьюмарис нежно взял ее руки и с улыбкой спросил:

— А почему вы сами не доверились мне? Ведь я говорил вам, что можете на меня положиться. Я очень надеялся на ваше признание и, как видите, не ошибся. Правда, вы так долго не решались, что мне пришлось пойти на эту маленькую авантюру. Я вчера приехал к своей бабушке и рассказал ей обо всем. Это очень позабавило ее, и она приказала мне привезти вас к ней на несколько дней. Надеюсь, вы не будете против?

Арабелла высвободила свои руки и отвернулась, чтобы он не видел ее слез и дрожащих губ.

— Все гораздо хуже, — подавленным голосом произнесла она. — Когда вы узнаете всю правду, то не захотите жениться на мне. Я не только не призналась вам! Я поступила ужасно! Подло! Нет, я никогда не смогу выйти за вас замуж!

— А вот это действительно все очень усложняет, — сказал он. — Ведь я не только уже дал объявление о нашей помолвке в двух газетах, но и получил разрешение вашего отца на брак.

Она повернула к нему изумленное лицо и недоверчиво проговорила:

— Разрешение моего отца?

— Так положено, — будто извиняясь, сказал он.

— Но вы же его не знаете!

— Почему же не знаю? Я познакомился с ним на прошлой неделе. И провел два очень приятных дня в Хейтраме.

— Но… Вам сказала леди Бридлингтон?

— Нет. Ваш брат случайно проговорился, сказал, где живет. А у меня очень хорошая память. Очень жаль, что с Бертрамом случилась такая неприятная история, пока меня не было в городе. Это моя вина. Надо было встретиться с ним и решить его проблемы еще до отъезда. Я написал ему, но он, к сожалению, не получил моего письма, потому что покинул гостиницу «Рэд-Лайен». Но ведь все обошлось, так что это немного смягчает мою вину.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Арабелла отзывы


Отзывы читателей о книге Арабелла, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img