Дебора Мартин - Любовь срывает маски
- Название:Любовь срывает маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-001156-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Мартин - Любовь срывает маски краткое содержание
Прекрасная леди Мэриан, пытаясь найти злодея, погубившего ее отца, выдает себя за цыганку-целительницу. Ее подозрения падают на графа Фолкхэма, к которому перешло их имение. Но граф — человек опасный и подозрительный. Преданный друг и тайный агент короля, он хорошо знает, что такое предательство, и давно разучился доверять — даже своим чувствам. Очарованный таинственной цыганкой, он всеми силами пытался раскрыть ее тайну, не замечая, что давно попался в им же самим расставленные сети.
Любовь срывает маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэриан закусила губу, наблюдая, как он, стоя возле лошади, медленно оглядывает дом. Казалось, все его тело застыло в напряжении… или то было сдерживаемое предвкушение радости? Мэриан не была уверена.
Тем временем незнакомец вытащил что-то из кармана. С того места, где они стояли, девушка не могла рассмотреть, что это. Но когда он шагнул к дверям и вставил предмет в замочную скважину дубовых парадных дверей, на металлической поверхности его заиграл солнечный луч.
Мэриан непроизвольно сжала руку тетки. Возможно ли это? Ее отец всегда носил ключ от Фолкхэм-хауза на цепочке, как драгоценный медальон. Нет, она уверена, это не может быть тот самый ключ!
И все же, когда незнакомец замешкался у дверей, не отрывая руки от ключа, Мэриан почувствовала, как ее сердце сжимается от ужасного предчувствия. Не обращая внимания на настойчивый встревоженный шепот тетки и на саму опасность, которой она подвергалась, девушка выскользнула из спасительной тени и, пригнувшись, пробежала по саду, стараясь как можно ближе подобраться к двери. Ее сердце при этом колотилось так неистово, что она боялась, как бы незнакомец не услышал его стука. Однако тот, казалось, был полностью поглощен своими действиями и не замечал, как она подкрадывалась все ближе, скрываясь за живой изгородью.
Подобравшись почти к самому входу, Мэриан продолжала двигаться очень осторожно, влекомая неодолимой силой. Она должна узнать, кто этот человек и каким образом он связан с ее отцом. Она должна узнать все об этом ключе.
Когда она была уже всего в нескольких футах от двери, прячась за живой изгородью, незнакомец неожиданно начал смеяться, разговаривая сам с собой, и от этого жуткого смеха у девушки мороз пробежал по коже. Она приникла ниже к земле, моля Бога, чтобы он ее не увидел.
Но молодой человек даже ни разу не взглянул в ее сторону. Смех его оборвался так же внезапно, как и начался.
Отперев дверь, он рывком распахнул ее, не вынимая ключ из замочной скважины, и тут девушка увидела его. У нее было всего мгновение, до того как он снова взялся за ключ, но и одного быстрого взгляда ей было довольно, чтобы разглядеть голову сокола и цепочку, свисающую с ключа.
Это был ключ, принадлежавший ее отцу!
Незнакомец зашел в дом с видом победителя. Мэриан смотрела ему вслед, и мрачная уверенность железным обручем сжала сердце. Он никогда не сможет стать ей другом, этот человек, который владел ключом ее отца! Кем угодно, только не другом!
2
— Я бы посоветовал вам не снимать сейчас маску, — сказал мистер Эндрю Тиббет, обращаясь к Мэриан. Она вошла к нему в аптекарскую лавку и, откинув капюшон плаща, начала развязывать тесемки шелковой маски, скрывающей ее лицо.
— Прислушайся к мудрому совету, — поддакнула сзади Тамара.
— Но мы здесь одни, — с явным неудовольствием возразила Мэриан, — и к тому же сегодня слишком жарко, чтобы все время носить маску.
Ее умоляющий взгляд смягчил суровое выражение лица мистера Тиббета, тем не менее он непреклонно покачал головой, отказывая ей в просьбе.
— Раз жители Лидгейта согласились укрывать вас, леди Мэриан, то вы должны выполнять свою часть уговора и никогда не снимать маску, если рядом могут появиться чужие.
— Я не нарушу уговора, если и вы вспомните, мистер Тиббет, что меня зовут Мина, — насмешливо сказала девушка, — и что я всего лишь бедная цыганка.
У несчастного мистера Тиббета вытянулось лицо, когда он понял свою ошибку, но Мэриан поспешила успокоить его:
— Не беспокойтесь. Вы единственный, кто забыл об этом. Признаюсь, я была приятно удивлена, что многие горожане согласились с моей просьбой. Ведь если меня здесь обнаружат, то городу и его жителям придется очень плохо. Я не должна была бы подвергать вас такой опасности!
Мистер Тиббет покачал головой.
— Какая ерунда! Мы все были страшно рады, когда узнали, что вы все же не бросились в воды Темзы после всего, что произошло. То, что вы снова с нами, — для нас не только радость, но и большое утешение. Те четыре месяца, что вы пробыли в Лондоне, показались нам слишком долгими. Мы остро ощутили, что с нами нет вашего отца, который так успешно лечил нас. Счастье, что вы обладаете даром своих бедных родителей, упокой Господь их души, и мы все высоко ценим то, как вы умело используете свой дар, чтобы помогать нам.
— Не льстите девочке, — проворчала сзади Тамара, но при этом в ее тоне все же отчетливо прозвучали горделивые нотки. И, придав голосу строгость, напомнила: — Ты не забыла про маску, Мина?
Мэриан вздохнула и послушно завязала сзади тесемки, удерживающие на лице шелковую маску, которую обычно носили женщины благородного происхождения, чтобы спрятать лицо от непогоды, ветра и солнца. Затем накинула на голову капюшон плаща. Сама она всегда с пренебрежением относилась к подобной изнеженности, однако сейчас маска пришлась как нельзя кстати, помогая избегать слишком пристального внимания к ее особе. К несчастью, маска и капюшон существенно уменьшали обзор и были страшно неудобны, особенно в жару.
— А теперь, — сказал удовлетворенно мистер Тиббет, — чем я могу сегодня служить вашей светлости… э-э, то есть, я хотел сказать, вам, леди?
Девушка едва сдержалась, чтобы не засмеяться над новой ошибкой мистера Тиббета. Бедняга постоянно чувствовал неловкость, когда ему приходилось называть ее просто Мина. Пусть аптекарь и был старым нудным пуританином, имеющим обыкновение с умным видом изрекать банальные сентенции, она все же любила его. За годы общения у них завязалась необычная дружба, основанная на постоянном обмене знаниями и новыми сведениями о лекарственных препаратах и травах.
Но в данный момент Мэриан больше интересовала его любовь к чужим секретам и сплетням. Трудно было найти в городе человека, о котором у мистера Тиббета не было припасено какой-нибудь истории.
— Нам бы очень хотелось узнать у вас, кто купил Фолкхэм-хауз, — сказала Мэриан с внезапной грустью. Ее голос при этом предательски дрогнул.
Аптекарь нервно сглотнул, его и без того красное лицо, казалось, покраснело еще больше.
— Вижу, до вас уже дошли слухи, — покорно вздохнул он. — Надеюсь, все же эти новости явились для вас не слишком сильным потрясением.
— Нам никто ничего не говорил, — вступила в разговор Тамара. — Мы случайно увидели, как этот человек въезжал в поместье со своими вещами. — Цыганка многозначительно посмотрела на племянницу. — Мина не может успокоиться, пока не узнает, кто отобрал у нее дом.
Девушка почувствовала, как внезапно похолодели руки. Сейчас она узнает правду.
— Я имею полное право знать, кто он, — пробормотала она словно в оправдание и, вся подавшись вперед, оперлась дрожащими руками о прилавок. — Пожалуйста, скажите мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: