Мари-Бернадетт Дюпюи - Ангелочек
- Название:Ангелочек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2013
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-5-9910-2406-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари-Бернадетт Дюпюи - Ангелочек краткое содержание
Ради мечты стать акушеркой Анжелина вынуждена оставить своего незаконнорожденного малыша чужой женщине. Молодая мать позаботится о том, чтобы ее сын рос у нее на глазах и никогда не узнал о позорной тайне своего рождения. Желая изменить положение в обществе и обрести уверенность в будущем, Анжелина решается на брак по расчету. Но жизнь без любви, пусть и с уважаемым в городе доктором, мучительнее, чем без любимого дела. А ведь счастье где-то совсем рядом…
Ангелочек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
17
Цехин — старинная венецианская монета. ( Примеч. ред. )
18
Это исторический анекдот.
19
Речь идет о франко-прусской войне 1870 года. ( Примеч. пер. )
20
Отрывок из стихотворения «Императорская мантия», опубликованного в июне 1853 года в сборнике «Возмездие». (Перевод Е. Полонской)
21
Город в Арденнах, где армия Наполеона III была окружена и разбита войсками Пруссии и коалицией германских государств.
22
Меровинги — первая франкская династия королей (конец пятого — середина седьмого века.). ( Примеч. пер. )
23
В то время жандармы состояли на военной службе.
24
Теперь это Бернед в долине Масса.
25
В 1854 году, то есть за 24 года до описываемых событий, эпидемия холеры свирепствовала на юге Франции.
26
Обычай сажать «Деревья свободы», в основном, дубы и липы, появился во Франции в 1790 году, во время Великой французской революции. Они символизировали идею равенства и свободу человека от всех видов угнетения.
27
Остров Реюньон был французской колонией с семнадцатого века.
28
Район Арьежа, куда входят долина Масса, равнина Сен-Жирон, город Сен-Лизье с прилегающими к нему долинами.
29
Жермена Кузен (1579–1601) известна также как святая Жермена де Пибрак, по названию деревни, где родилась, — католическая святая девственница, праздник которой отмечается 15 июня.
30
Одна из старейших больниц Тулузы. Прежде в ней останавливались паломники, шедшие в Сантьяго-де-Компостелу, город в Испании, где хранятся мощи святого Иакова.
31
Это подлинные советы, взятые из учебника мадам дю Кудре.
32
В Париже с 1787 по 1876 год ни одна из женщин, которым делали кесарево сечение, не выжила.
33
Причиной родильной горячки является инфекция. В девятнадцатом веке, до появления современных антисептических средств, это был настоящий бич. Смертность была настолько высокой, что женщины боялись рожать в больницах.
34
Дворец епископов Сен-Лизье был переоборудован в больницу в 1830-х годах.
35
Это старинная провансальская колыбельная.
36
Анна-Франсуаза-Ипполит Буре (1779–1847), выступавшая в амплуа инженю под сценическим псевдонимом Марс. Элизабет Феликс (1821–1858) — великая трагедийная актриса, сценический псевдоним — Рашель.
37
Святой Жозеф (Иосиф) — почитаемый католиками святой. Изображался часто с ребенком на руках.
38
Гвозди с довольно широкой круглой головкой.
39
Отрывок из поэмы Виктора Гюго «Джинны». Сборник «Восточное». (Перевод Г. Шенгели.)
40
В Великий пост католикам, в отличие от православных, разрешено употреблять в пищу молочные продукты.
41
Во Франции День святого Валентина начали отмечать в Средние века как праздник, посвященный плодородию и физической любви. Постепенно он превратился в обмен любовными записками и пожеланиями любви.
42
Басон — плетеное изделие, служащее украшением одежды, мебели; шнур, бахрома. ( Примеч. ред. )
43
Нантский эдикт, завершивший тридцатилетний период религиозных войн во Франции, был принят в Нанте 13 апреля 1598 года по приказанию Генриха IV. Эдикт предоставлял французским протестантам вероисповедальные права. Отменен Людовиком XIV в 1685 году, поскольку считалось, что большинство протестантов перешло в католичество.
44
Протестанты не признавали культ святых.
45
Taure ( фр .) — бык, произносится «тор». ( Примеч. пер .)
46
Речь идет о старинном французском обычае. В каждой местности существует своя разновидность легенды.
47
Здесь: нижняя юбка из дешевой бумажной материи. ( Примеч. ред. )
48
Рондо, ремениль, бурре — популярные в то время в Окситании танцы.
49
Эту песню по традиции поют на всех праздниках в долине Масса.
50
Велосипеды появились после франко-прусской войны 1870 года. Они стоили дорого и были недоступны простым сельским жителям.
51
В то время многие еще жили по солнцу. После самой короткой ночи оно всходило в половине третьего утра.
52
Популярная в Арьеже песня, написанная аббатом Саба Мори (1863–1923).
53
Протестанты исповедуются непосредственно Господу.
54
Пословица, распространенная в Бьере и прилегающих к нему деревнях.
55
Член катарской секты, давший обет безупречного аскетизма (воздержание в половой жизни, еде и пр.). ( Примеч. пер. )
56
Имя Иннокентий (Innocenc) происходит от латинского слова in-nocens, что означает «невинный, безупречный, чистый». ( Примеч. пер. )
57
Эти руины в Арьеже сохранились до наших дней, превратившись в культовое место, которое привлекает к себе внимание туристов.
58
Некоторые историки ставят под сомнение эти слова, приписываемые легату Папы Иннокентия III.
59
Так называемому Жеводанскому зверю приписывают множество нападений на людей в периоде 1764 по 1767 год. Эти нападения, чаще всего со смертельным исходом, происходили, в основном, в Жеводане. Источники упоминают от 88 до 124 таких случаев.
60
Этот факт зафиксирован в хрониках.
61
Лекарственное растение, растертые в порошок листья которого способствуют заживлению ран.
62
Noble ( фр. ) — дворянин, дворянский. ( Примеч. пер. )
63
Фотография, изготовленная одноименным способом. ( Примеч. ред. )
64
Остров Мартиника стал французской колонией в 1635 году. Его население называли креолами.
65
Во многих буржуазных домах в стенах были сделаны узкие лестницы, чтобы слуги как можно реже попадались на глаза хозяевам.
66
Так в то время называли скалолазов, взбиравшихся на Пиренеи, а не на Альпы (альпинисты). ( Примеч. пер. )
Интервал:
Закладка: