Кейт Эмерсон - Тайные желания короля
- Название:Тайные желания короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-6695-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Эмерсон - Тайные желания короля краткое содержание
Юной фрейлиной Анной Стаффорд очарован не только ее супруг. Она привлекла к себе внимание… самого Генриха VІІІ! Но сердце Анны разрывается между любовью к мужу и непреодолимым влечением к другу короля, молодому сэру Уильяму Комптону. Оказавшейся в центре опасного любовного треугольника красавице придется сделать нелегкий выбор…
Тайные желания короля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он помолился вместе с ней, после чего Анна ощутила некоторое успокоение, но спустя несколько часов, когда во дворец вернулся Джордж, она все еще была глубоко опечалена происшествием, свидетелем которого стала на ристалище. Она не стала притворяться, будто ей это безразлично.
– Он еще жив? – спросила Анна, как только ее муж появился в дверях.
– Он поправится.
– Он поправится ? Это все, что ты можешь мне сказать? Неужели ты не понимаешь, как ужасно было видеть его неподвижно лежащим?
– Он разбил голову и несколько часов находился без сознания. Поначалу королевские лекари опасались, что он не выживет. Но потом Комптон пришел в себя и потребовал принести кружку эля, чтобы утолить жажду.
– Он получил и другие ранения? – спросила Анна.
– Ничего серьезного. Сломал несколько ребер и нос. Он останется здесь, а двор завтра переедет в Вестминстер.
Анна неодобрительно взглянула на мужа. Ей только показалось или же он действительно рад этому?
– Я не понимаю, что заставило короля принять участие в состязаниях. Было бы ужасно, если бы его величество оказался среди пострадавших.
– Мы все знали, что это он.
Джордж налил себе в кубок хереса и жадно выпил.
– Надеюсь, Невилл не хотел изувечить Комптона, – сказала Анна довольно резко. – Почему мужчины идут на такой риск?
– Чтобы подготовить себя к войне. И произвести впечатление на дам.
Джордж хохотнул. Анна с опозданием вспомнила, что он вел себя на турнире весьма достойно и что у него был ее талисман.
– Я почти что выиграла у Бэсс ее серебряный футляр для благовоний, поставив на тебя, – призналась она.
Ему это явно польстило. Анна употребила все свое очарование, чтобы вывести мужа из скептического настроения. К тому времени, когда они ложились в постель, между ними снова царила гармония.
12
Леди Анна зевнула, подходя к королевской спальне. Если бы была не ее очередь прислуживать королеве, подавая ее величеству воду для умывания и руководя горничными и другими, менее знатными фрейлинами, одевающими Екатерину, она бы задержалась в постели еще хотя бы на час. То, что Джордж должен был встать еще раньше ее, чтобы предстать перед королем, леди Анну совсем не утешало. Она не вполне понимала, почему его вызвали, ведь Джордж не был камердинером его величества, выполняющим любые королевские поручения. «На то была особая причина, – полагала она, – ранняя охота или какая-то иная глупая мужская затея». Возможно, очередное сражение снежками – ставшее популярным в последнее время развлечение.
Ее величество поднималась в полночь, чтобы помолиться в часовне – небольшом помещении, примыкающем к спальне королевы. Сейчас, с третьими петухами, по ее распоряжению ее опять следовало разбудить, чтобы отстоять мессу. Анна будет сопровождать королеву в часовню, как и все остальные фрейлины, дежурившие в это утро. Священник опять будет бубнить, заставляя их стоять на коленях гораздо дольше, чем необходимо.
То, что Екатерина Арагонская скоро должна родить ребенка и обессилена беременностью, ничего не меняло ни для самой королевы, ни для ее испанского духовника. Ее величество настаивала на частом и регулярном вознесении молитв. Анна полагала, что королева проводит слишком много времени в молитвах, равно как и в постах. Сведущие люди пытались донести до ее сознания, что ей нужно больше отдыхать и лучше питаться для блага ребенка, но королева никого не слушала. Ее величество на это неизменно отвечала, что ее собственная мать рожала детей на поле боя во время священной войны с язычниками.
Анна сомневалась, что Изабелла Кастильская при этом постилась. Остановившись перед дверью, ведущей в покои королевы Екатерины, Анна постаралась стереть с лица следы непочтительных мыслей.
В спальне королевы царил полумрак. Полог над кроватью ее величества еще не был поднят. Изабель де Варгас, испанская горничная, бесшумно двигаясь, грела воду для умывания над жаровней с углями, в то время как Бэсс Болейн осматривала одежду, присланную королевской гардеробщицей. Рукава, юбка и корсаж, а также надеваемая поверх всего остального изысканная мантия были уже вычищены другой горничной.
Кивнув Бэсс, Анна обратила взор на кровать. Элизабет, ее сестра, уже собиралась раздвинуть полог и осторожно разбудить ее величество. Но неожиданно распахнулась маленькая дверь в дальнем конце спальни, заставив Элизабет вздрогнуть. Дюжина крупных мужчин, одетых в короткие зеленые плащи с капюшонами из грубой шерсти и вооруженных мечами и луками, один за другим вошли в комнату.
Анна уставилась на них округлившимися глазами. Ей удалось сдержать крик, но некоторые из присутствующих дам завизжали от испуга, прежде чем сообразили, кем могли быть непрошеные гости. Эта дверь вела в переход, сообщающийся с тайными покоями короля. Никто не мог пройти там без разрешения его величества… и без его величества.
Несмотря на то что лицо короля было скрыто под маской, никаких сомнений в том, что это Генрих Тюдор, не оставалось. Нэд Невилл был такого же высокого роста и не менее широк в плечах, но только у одного человека при дворе была подобная копна золотисто-рыжих волос.
Анне понадобилось всего несколько секунд, чтобы решить, как себя вести. Сделав реверанс, она показала бы, что узнала короля, но он явно полагал, что удачно замаскировался под легендарного разбойника Робин Гуда. Вместо этого, словно повинуясь безотчетному порыву, она раскинула руки в стороны, как будто заслоняя кровать королевы от пришельцев.
И это было правильное решение. Послышался добродушный смех короля. Затем он убрал Анну со своего пути, попросту взяв ее за талию, приподняв и отставив в сторону. Делая это, он заговорщически ей подмигнул. Тканевая маска не могла скрыть озорного веселья в его светлых серо-голубых глазах.
Анна ретировалась и стала разглядывать «разбойников», пока не нашла среди них своего мужа. Вот, значит, почему Джордж был призван к королю в такое раннее время. Всего их было двенадцать человек: король в роли Робин Гуда, десять его приближенных, изображавших его шайку, и леди Мэриан, одетая в зеленое платье и желтый парик. Ее лицо, за исключением глаз, было закрыто маской.
– Леди Мэриан – женщина, – прошептала удивленная Анна, не в силах удержать это наблюдение при себе.
Обычно эту роль исполняли переодетые в женское платье мужчины.
– На ее месте должен быть Комптон, – так же шепотом ответил ей Джордж. – Но он еще не оправился от ранений.
Король тем временем распахнул занавеси на кровати своей супруги, найдя ее все еще не до конца проснувшейся. Ее величество вскрикнула в испуге, но несколько негромко произнесенных слов вернули ей спокойствие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: