Джейн Кренц - Кольца Афродиты
- Название:Кольца Афродиты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-009591-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Кольца Афродиты краткое содержание
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища — колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь — к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Кольца Афродиты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, вполне возможно. — Беатрис откинулась на спинку кресла и сцепила руки. — Но возможен также и совсем иной вариант: мистер Солтмарш полностью невиновен. Нам не следует торопиться с выводами.
— Не думаю, что мы делаем большую натяжку, — сухо сказал Лео. — Наше допущение о его причастности строится на вполне весомых доводах.
— Ты имел предубеждение против мистера Солтмарша с самого начала.
— Я просто анализирую факты и делаю очевидные выводы.
— Если ты спросишь меня, то я воздерживаюсь от выводов. Дело становится все темнее и запутаннее. — Беатрис помолчала, глядя на свои сцепленные руки. — Мы должны найти кольца дяди Регги, Лео. Дело не только в наследстве Арабеллы. Становится ясным, что моего дядю убили. Доктор Кокс мертв. Кто-то пытался убить Кларинду. Кто знает, что последует за этим?
— Успокойся. Сегодня мы больше ничего не можем сделать, Нам обоим нужно выспаться. Завтра, когда будем соображать лучше, мы проанализируем полученную информацию и осмыслим ее.
— Нам могут не дать времени на раскачку.
— Напротив, — возразил Лео. — Я думаю, что смерть Кокса дает нам время для передышки. Беатрис подняла глаза на Лео.
— Почему ты так думаешь?
— Как ты уже сказала раньше, убийство привлекает нежелательное внимание. На какое-то время убийца Кокса должен исчезнуть из поля зрения. Ведь он будет знать, что я навожу справки по этому делу.
— Весьма вероятно.
— Я не думаю, что ты в большой опасности, — задумчиво проговорил Лео. — Смерть шарлатана не произведет большого шума. Но если что-то случится с тобой.
— И если всплывет, что я еще и миссис Йорк, возникнет много разговоров и сплетен, — заключила Беатрис. — Да, я понимаю, что ты хочешь сказать. Убийце ни к чему, чтобы к этому было привлечено внимание всех.
— Разговоры и сплетни будут не самой большой проблемой для этого негодяя, — тихо сказал Лео.
Эти слова были произнесены каким-то холодным, зловещим тоном. Беатрис внезапно поняла, что именно имел в виду Лео: если что-то произойдет с пей, пощады негодяю не будет.
— Ту же самую логику можно применить и к вам, милорд, — сказала Беатрис. — С графом лучше не связываться, потому что это привлечет широкое внимание. Правда, после попытки нашего похищения я не вполне в этом уверена.
Лео улыбнулся:
— Беспокоишься обо мне, дорогая?
— Обещай, что будешь предельно осторожен, Лео.
— Да, конечно. Беатрис взорвалась:
— Лео, я говорю вполне серьезно! Ты должен проявлять исключительную осторожность!
Лео растянул губы в улыбке, поднял стакан и, явно поддразнивая ее, произнес:
— Я буду проявлять большую осторожность в отношении себя. А что касается тебя…
— Ты только что сказал, что нет оснований для беспокойства.
Лео наклонил голову:
— Тем не менее мы предпримем некоторые меры предосторожности. Чтобы я был совершенно спокоен.
— О чем ты? Какие еще меры предосторожности? Надеюсь, ты не собираешься нанимать сыщика с Боу-стрит?
— Я думаю о более надежном страже.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы уже сделали немало грубых промахов. Мне нужно какое-то время для осмысления и анализа, чтобы не оказалась под угрозой еще чья-нибудь жизнь, как это случилось с Клариндой.
— Лео, нет! — От волнения Беатрис вскочила. — Ты не должен винить себя за то, что могло бы с ней произойти.
— Ее едва не отравили из-за меня. Если бы я не заплатил ей за то, чтобы она наблюдала за лавкой Сибсона…
— Перестань! — Беатрис подошла к Лео и обхватила ладонями его лицо. — Сейчас же перестань! Если кого-то и надо винить, то только меня! Это я настояла на поиске колец. Я втянула тебя в это дьявольское дело.
— Если говорить о двух наших делах…
— Двух делах? — недоумевающе переспросила Беатрис. Лео задумчиво посмотрел на нее:
— Разве ты не заметила, что мы втянуты в два дела?
— В два дела?
— Одно касается колец. Второе — только нас двоих.
— Да. — Беатрис сама удивилась спокойствию, с которым она это признала. Лишь спустя несколько секунд она ощутила в груди волнение.
Лео поставил бренди на стол и взял ее за руки.
— И что ты думаешь о нашем деле?
Беатрис почувствовала, что ей стало трудно дышать.
— Я нахожу наше дело весьма… привлекательным, милорд.
— Привлекательным. — Лео как бы попробовал это слово на вкус. — Я тоже нахожу его привлекательным.
В то же мгновение он соскочил со стола и заключил Беатрис с объятия. Затем вместе с ней двинулся к дивану.
— Миссис Чеслин… — начала Беатрис.
— Ничего не услышит, если мы будем осторожны.
— Тетя Уинифред и Арабелла скоро вернутся.
— Разве они появляются задолго до рассвета?
— Нет.
— Тогда у нас есть немного времени. — Лео положил голову Беатрис на бархатные подушки. — Какие еще преграды ты хочешь поставить на моем пути?
Беатрис улыбнулась:
— Больше я не могу придумать никаких возражений, милорд.
— Отлично. — Лео пересек комнату и повернул ключ в дверях.
Возвращаясь к Беатрис, он уже развязывал галстук. Освободившись от него, он небрежно его отбросил и сел на стул, чтобы снять ботинки. При этом он не сводил взора с Беатрис.
Она наблюдала, как он расстегивал рубашку. В груди у нее занимался жар. К тому времени, когда Лео опустился рядом с ней, она уже вся полыхала.
— Проклятые брюки, — проговорил Лео, дергая за застежки ее мужского наряда. — Гораздо лучше, когда на тебе юбки.
— Потому что они более женственны?
— Нет, потому что это более удобно — их очень легко задрать.
Беатрис от души рассмеялась.
Тем не менее Лео кое-как освободил Беатрис от брюк, когда она осталась лишь в нижней рубашке, Лео расстегнул свои брюки.
Восторг и ликование охватили Беатрис, когда она увидела, как он возбужден. Ведь это она оказывает на него такое воздействие! Он желал ее сильно и неистово, и в этом у Беатрис не было ни малейшего сомнения.
Она дотронулась до возбужденной плоти и нежно сжала ее.
Лео застонал и прижался ртом к ее щеке.
— На сей раз мы все сделаем так, как положено.
— Но в прошлый раз все было очень здорово.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Поднявшись на локтях, он запустил руки в ее волосы. В его глазах светилось пламя желания, — Я хотел продлить то мгновение. Хотел наслаждаться тобой много часов.
— Мы не располагаем многими часами и сейчас.
— Да. У нас есть лишь мгновения. И мы должны ими воспользоваться. — Лео прижался ртом к ее губам.
Поцелуй был жарким, обжигающим. Он легонько куснул нижнюю губу: его язык проник в глубь ее рта.
Беатрис приподнялась и впилась ногтями в мускулистую спину. Она пощипывала мочки ушей Лео, вдыхала аромат его волос.
Без предупреждения Лео сполз вниз, к ее ногам. Она не сразу поняла его намерения, пока не ощутила, что он целует низ живота. Нежные прикосновения губ Лео к самым интимным частям тела повергли Беатрис в смятение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: