Джози Литтон - Фонтан огня

Тут можно читать онлайн Джози Литтон - Фонтан огня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джози Литтон - Фонтан огня краткое содержание

Фонтан огня - описание и краткое содержание, автор Джози Литтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Клио, принцесса маленького средиземноморского королевства, надеялась, что не обладает даром ясновидения, который из века в век приносил несчастье женщинам ее рода… однако внезапно этот страшный дар проснулся в ней со всей силой!

Возможно, это случилось потому, что родина Клио — в смертельной опасности? Или, может быть, виной всему встреча с отважным англичанином Уильямом, графом Холлистером, первым мужчиной, пробудившим в невинной девушке женщину, способную на пылкую страсть и безоглядную любовь?..

Фонтан огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фонтан огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джози Литтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ей оставалось только действовать по собственному плану, и она решила сразу же привести его в исполнение. Сэр Морган Керне все еще околачивался у входа во дворец, и, как предположила Клио по тому, как много народа поступало подобным образом, в эти дни общепринятым было постараться быть замеченным здесь. Ни на кого не обращая внимания, Клио направилась прямо к сэру Моргану, подавив инстинктивную неприязнь к этому человеку.

Он выглядел комично, когда с удивленным видом взглянул на Клио, несомненно, помня, что ранее получил от нее отставку, но она бесхитростно улыбнулась и на этот раз протянула руку.

— Простите мою поспешность по прибытии, сэр Морган. Я была взволнована встречей с ее величеством.

— Здесь нечего прощать, ваше высочество. — Хотя сэр Морган, высокий темноволосый мужчина, и был ошарашен внезапно изменившимся отношением к нему, он быстро нашелся и, склонившись к руке Клио, вежливо спросил: — Надеюсь, ее величество чувствует себя хорошо?

— Превосходно, но сейчас я должна решить, что делать сегодня в оставшееся время. К сожалению, я так плохо знаю Лондон…

Она помахивала перед ним недосягаемой, но очень соблазнительной морковкой: все увидят, как он, сэр Морган Керне, провожает по городу ни больше ни меньше — принцессу Акоры.

— Возможно, это дерзость с моей стороны, ваше высочество, но я был бы счастлив показать вам наш замечательный город, — предложил наглый сэр Морган.

— Вы очень любезны. — Клио жестом указала на ожидавший ее поблизости экипаж.

Взглянув вниз с сиденья для кучера, Болкэм нахмурился, но, слава Богу, ничего не сказал, когда сэр Морган помог Клио сесть в коляску и занял место рядом с ней.

Нужно признать, день был чудесным, и в городе не было зловония. Клио отнесла это на счет западного ветра.

Пока экипаж отъезжал от дворца, сэр Морган, видимо, все еще до конца не мог поверить в свое небывалое везение.

— Что вы хотели бы посмотреть? — поинтересовался он. — Магазины… или, быть может, художественные галереи… что вам больше нравится?

Он, по-видимому, искренне хотел доставить ей удовольствие, но у нее были совершенно иные цели. Она хотела побольше узнать о сэре Моргане, оценить, какое отношение он может иметь к Умбре.

— Я предпочла бы, чтобы вы сами выбрали, — ответила Клио, следуя своему плану. — Покажите мне то, что, на ваш взгляд, производит наибольшее впечатление в современном Лондоне.

Некоторое время он смотрел на нее с твердым убеждением, что она шутит, а поняв, что Клио говорит серьезно, задумался.

— Хм… что ж, дайте сообразить… — Через секунду он отдал распоряжение Болкэму, который фыркнул себе под нос и хлопнул поводьями.

Спустя короткое время, когда перед окнами экипажа появилось огромное строящееся здание, сэра Моргана, видимо, кольнуло сомнение по поводу разумности его выбора.

— Вы, наверное, находите это немного странным, — на всякий случай сказал он.

— Там видно будет. Что это такое?

Здание — вернее, та его часть, которая уже была закончена, — имело три этажа и было построено из камня кремового цвета и покрыто красной черепичной крышей. Та часть, которая, по всей видимости, должна была быть расположенной рядом с колокольной башней, еще не была достроена. Все сооружение могло бы украшать Венецию или Флоренцию, но оно достаточно хорошо выглядело и у Темзы по соседству с Лондонским мостом.

— Это будет лондонский вокзал железной дороги Лондон — Гринвич, — объяснил сэр Морган.

— Железной дороги, которая начала функционировать в прошлом году? Той, по которой можно ездить пассажирам, а не только перевозить грузы?

— Да, я сам ездил по ней. Даже несколько раз, — поколебавшись, добавил он. — Очень впечатляющее событие.

— Правда? — Клио задумывалась над тем, что может быть у него в глубине за пустыми поисками развлечений, но ничего подобного никогда не приходило ей в голову. — Не представляю себе, на что похоже путешествие на такой огромной скорости. А какова скорость движения?

— Она достигает двадцати двух миль в час, — сообщил сэр Морган с простительной гордостью человека, который покорился гипнозу техники. — Но естественно, как правило, он не движется с такой скоростью. Его обычная скорость пятнадцать миль в час. Весь маршрут пролегает по виадуку, состоящему из девятисот семидесяти восьми арок. Как вы, несомненно, понимаете, вся конструкция абсолютно надежна.

— Хотелось бы так думать…

— Мне была предоставлена возможность посмотреть планы до начала работ, и, убедившись, что они грандиозны, я стал инвестором. Теперь я, безусловно, очень доволен результатами, и финансовая выгода — всего лишь один из них.

— Я вижу, вы были бы…

— Понимаете, это действительно знамение прогресса. Люди могут передвигаться, как никогда прежде, пользуясь новыми типами дорог. Я никогда и не думал, что существует нечто столь захватывающее.

— Восхитительно!

— Я очень рад, что вы так полагаете. Вы знаете, самой высокой оценкой является то, что в данном случае всего за несколько лет по железной дороге будет совершено более ста тысяч поездок между Лондоном и Гринвичем. Представляете себе, сто тысяч!

— Поразительно… просто поразительно.

— И это только начало. Если правда, что большинство строящихся сейчас железных дорог предназначается для перевозки грузов, то будут и предназначенные исключительно для пассажиров. Что ж, я уверен, что наступит день, когда люди, живущие на расстоянии многих миль от Лондона, будут каждый день приезжать в столицу на работу или просто развлекаться. И все это благодаря железной дороге.

— Правда? Совершенно удивительно. — Но это не столь удивительно, гораздо удивительнее было открыть, что у сэра Моргана действительно есть страсть, которая, однако, не имеет никакого отношения ни к леди Кэтрин Мокомбер, ни к политическим интригам. Сэр Морган Керне был увлечен — увлечен целиком и полностью — железными дорогами. И кроме этого, ему явно доставляло удовольствие делиться с другими своим энтузиазмом.

— Не считайте меня самонадеянным, но когда вы сказали, что я могу выбирать, куда нам отправиться, я усомнился, может ли это вообще быть вам интересно. Не могу сказать, как мне приятно, что вас это заинтересовало.

— Но разве могло быть иначе? — В словах Клио не было обмана, она заинтересовалась идеей железнодорожного сообщения, хотя и не столь увлеклась ею, как сэр Морган. — Это историческое достижение.

— Безусловно. — Он взглянул на карманные часы с улыбкой человека, который изобрел нечто удивительное. — Если вы хотите поближе познакомиться с поездом, то он должен прибыть всего через несколько минут.

— Правда? Сюда? — Теперь Клио стало по-настоящему любопытно. — Конечно, я хотела бы его увидеть. Прошу вас подождать здесь, — обратилась Клио к Болкэму, выходя из экипажа с помощью сэра Моргана и встряхивая юбки, чтобы расправить их. — Я хочу сказать, что поезд может испугать лошадей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джози Литтон читать все книги автора по порядку

Джози Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фонтан огня отзывы


Отзывы читателей о книге Фонтан огня, автор: Джози Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x