Лора Бекитт - Тина и Тереза
- Название:Тина и Тереза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-Пресс
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-289-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Бекитт - Тина и Тереза краткое содержание
Главные героини романа Лоры Бекитт — сестры Тина и Тереза из провинциального австралийского городка Кленси. Они совсем не похожи друг на друга. Терезу манят огни большого Сиднея, где, кажется, можно легко добиться славы и богатства, стоит только захотеть; а Тина видит свое счастье в жизни с любимым человеком. Но не всем мечтам суждено сбыться, и самые неожиданные события порой круто меняют жизнь героев романа.
Тина и Тереза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А Конрад? Он знает?
— Да. Он один может успокоить меня. Кроме того, теперь у меня есть ты.
Тина глубоко вздохнула и улыбнулась, уже совсем по-другому.
— В таком случае все будет хорошо?
— Конечно, Тесси. И у меня, и у тебя. Идем? Повинуясь желанию Тины, Тереза прошла в детскую и заглянула в колыбель.
— Ну как? — спросила Тина. Тереза пожала плечами.
— Он еще не стал личностью. Пригласи меня в гости лет через двадцать, тогда я тебе скажу.
— Через двадцать? Страшно даже представить!
Они обе рассмеялись и вернулись в зал. Там ждали Конрад и Мелисса, одетая в одно из самых нарядных платьев. В ее черные волосы была вплетена алая роза. Мелисса поздоровалась с Терезой.
— Ты сегодня очень красивая, — сказала та, хотя на самом деле девочка ей не нравилась. Тереза считала, что Мелисса чересчур своевольна и упряма, а потому еще доставит немало хлопот. Но Конрад О'Рейли, как видно, очень любил свою дочь.
— У Терезы прелестный сын, — заметила Тина, — жаль, ты не взяла его с собой, Тесси.
— В другой раз… Да, он хороший мальчик, ни в мать, ни в отца.
— Что ж, — улыбнулся Конрад, — и такое бывает.
Потом посмотрел на жену. Тина знала этот взгляд, Конрад часто так смотрел в последнее время. Так, точно спрашивал: «Ничего не случилось, Тина? Все в порядке? Тебе хорошо?»
Она широко улыбнулась, отгоняя его настороженность. Сегодня праздник, и ей хотелось быть веселой.
— Где же ваш знаменитый приятель? — поинтересовалась Тереза. — Он, наверное, не придет.
— Нет, он обещал, — сказала Тина. — И он вовсе не знаменит. Если хочешь знать, ты куда более известный человек.
В холле послышались шаги.
— Это Даллас, — сказал Конрад.
Тереза вздрогнула и застыла на месте. Что это, совпадение?
В это время вновь прибывший вошел, и все взоры устремились на него. Даллас был хорошо одет и держался с такой же спокойной уверенностью, как и прежде.
Он стал намного старше, но был красив, так же как и Тина, простой, ненавязчивой, не бросающейся в глаза красотой.
Они с Терезой, не отрываясь, смотрели друг на друга.
— Моя сестра, мисс Хиггинс, — сказала Тина, — а это…
— Мы знакомы! — вырвалось у Далласа.
Тереза улыбнулась неуверенно и чуточку жалко. Ее смуглое лицо пылало.
Даллас подошел и поцеловал руку Тины, а потом — кончики дрожащих пальцев Терезы.
Конрад и Тина переглянулись. Наступило замешательство.
— Прошу садиться, — пригласила Тина, надеясь разрядить обстановку и незаметно отвечая пожатием плеч на молчаливый вопрос мужа.
Все заняли свои места. Даллас натянуто улыбнулся.
— Мы знаем друг друга еще с юности. Знаете, жили в одном квартале и пару раз встречались. Думаю, потом мисс Хиггинс вам все объяснит.
— Даллас…— тихо выдохнула Тереза, улучив момент, когда Тина обратилась к Конраду, — я думала…
— Вы не единственная, кто так думал, — спокойно произнес Даллас, и Терезу обожгли его взгляд и слова.
К своему изумлению, она не сдержалась, несмотря на то, что рядом были ничего не понимающие люди: по лицу побежали слезы. Она была так растерянна, что даже не выбежала из комнаты, как это обычно бывает в таких случаях.
Господи, да наяву ли все это?! Человек, которого она давным-давно вычеркнула из своей жизни, сидит рядом с нею живой и здоровый! Впрочем, из ее памяти он не уходил никогда.
— Я рад видеть вас, мисс Хиггинс, — промолвил Даллас, — простите, если что-то не так сказал.
Тереза уже справилась со слезами и сидела с застывшим видом, только глаза бешено горели да пальцы теребили салфетку.
Даллас выздоровел! Она сходила с ума от радости и сознания невероятности случившегося. И в то же время ей было очень стыдно оттого, что она когда-то бросила этого человека в самый трудный в его жизни момент.
А Даллас не испытывал ожидаемого торжества. Когда-то он мечтал вновь встретить Терезу и поразить, по возможности, в самое сердце. Но теперь чувствовал, что не может наслаждаться победой.
Говорили больше хозяева, а гости молчали, ошеломленные неожиданной встречей. Временами Тереза ловила на себе взгляд сестры, сочувственный и понимающий. После десерта мужчины взяли свои бокалы и перешли на балкон, а Тина, бережно обняв сестру за плечи, отвела ее в уютный уголок гостиной, где можно было спокойно посидеть в одиночестве.
Даллас устроился на перилах балкона и смотрел вдаль, на дома, море и горы. Солнце сияло в бокале с вином, который он держал в руке, играло в волосах и ресницах слегка прищуренных глаз.
Весь мир принадлежал ему! Весь мир, кроме Терезы.
— Спасибо, Конрад.
— И вам, Даллас. Не стану повторять, за что.
— Я удивился, когда увидел, какой дом вы купили моей матери. Право, не стоило…
— Скромный, маленький дом — ничего особенного. Она рада?
— Конечно! Она всегда жила очень плохо.
Даллас посмотрел сквозь стеклянные двери в комнату, где Тина и Тереза сидели рядышком на диване. Удивительно, что они оказались сестрами!
— Скажите, Конрад, ваша жена и мисс Хиггинс действительно сестры?
— Тина говорит, да.
— В это трудно поверить. Они так же похожи, как, скажем, мы с вами.
Конрад рассмеялся.
— Да, пожалуй. Они вообще очень разные. Даллас допил вино и поставил бокал на перила.
— Вам повезло. Вы женаты на прекрасной женщина. Знаете, у нее удивительные глаза — глаза человека, мечты которого наконец осуществились и который в то же время не забыл прошлого. Она знает настоящую жизнь и между тем не потеряла веру во что-то сказочное.
— Да, Тина она и останется Тиной, это я всегда в ней ценил.
— Вы счастливы?
— Счастлив ли? Знаете, Даллас, я пришел к выводу, что люди, которые способны быть счастливыми, умеют извлекать счастье из самых мельчайших моментов жизни. Это такие, как вы. А другие, например я, вечно рвутся вперед и вверх и никогда, даже на самых великолепных недосягаемых высотах, не достигают ожидаемого блаженства.
— У вас есть или были друзья?
— Нет. Сейчас есть единомышленники, деловые партнеры. А друзья, люди, близкие по духу? Я с детства привык к одиночеству. Кстати, Даллас, чем думаете заняться?
— Пока не решил. Я очень люблю море, но не знаю, смогу ли вернуться к прошлому, хватит ли сил.
— Я в любом случае не хотел бы терять вас из виду. Такие люди, как вы, на вес золота.
Потом Даллас вызвался проводить Терезу домой, отказавшись от предложенного Конрадом экипажа.
— В такой вечер приятно пройтись пешком, — сказал он.
Вечер действительно был чудесный. Сад дышал прохладой, и ветви деревьев, причудливо переплетаясь, бросали черные тени на освещенную фонарями землю.
Конрад и Тина спустились по ступенькам, провожая гостей.
Тереза молчала и держалась тихо, как-то затаенно, точно не знала, что будет дальше, но чего-то очень ждала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: