Роберта Джеллис - Коварный заговор
- Название:Коварный заговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Попурри
- Год:неизвестен
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберта Джеллис - Коварный заговор краткое содержание
Прекрасная вдова, хозяйка Роузлинда, и молодой отважный рыцарь, долгие годы беззаветно влюбленный в нее, вступили в брак, так и не сказав друг другу слов любви. Чтобы произнести их, им пришлось пройти через множество испытаний, уготованных им могущественным врагом, пережить непонимание и муки ревности и научиться доверять друг другу.
Коварный заговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Об этом-то они и не подумали, и лорд Ллевелин стиснул зубы, представив себе Оуэна заложником в руках его заклятого врага. Идея Элинор убедила поначалу не всех, но получила сильное подкрепление, когда вернувшиеся разведчики сообщили, что в Пенскастле так же тихо, как и в остальных замках, и, что еще важнее, ни на дороге, ни в окрестных лесах нет ни малейших признаков передвижения людей или лошадей. Они видели конский навоз на дороге, но, по их оценкам, он был двухдневной давности.
— Позвольте мне быть живцом, — предложила тогда Элинор. — Я со своими людьми отправлюсь вперед по дороге. За мной последуют разведчики. Если нас атакуют, вы придете на помощь.
Это вызвало общий вопль протеста. Сэр Ги прикрыл ладонью рот, словно задумавшись над проблемами, которые ниспослала ему судьба, но на самом деле это было лишь средством скрыть смех. Его хозяйка решила ускорить дело. Она решила, что из Пенскастла ждать опасности не стоит. Никакие сомнения в своих способностях судить о таких вещах не тревожили ее.
Приняв решение, она обозвала мужчин «трусами» — не открытым текстом, который вызвал бы лишь раздражение и упрямство, но косвенно. На ее тонкое обвинение мог последовать только один ответ. Окончив привал, они двинулись в путь и в полумиле к западу от Пенскастла, где их уже нельзя было увидеть из замка, выехали на ровную дорогу, ведущую в Клиро.
Англичане и валлийцы приближались к Клиро-Хиллу с противоположных сторон и с интервалом всего в несколько минут, соблюдая все меры предосторожности. Но задолго до того, как замок открылся перед их глазами, и те и другие уже поняли, что их предосторожности оказались напрасными. До них донесся грохот, крики, лязг металла по металлу. Ясно было, что никто в Клиро-Хилле не обратит особого внимания на вновь прибывших, если они не предпримут усилий оказаться замеченными. Они — кто бы они ни были — были слишком заняты.
— Кто? Кто? — спрашивал Ллевелин, ни к кому конкретно не обращаясь, лишь высказывая вслух свой шок и недоумение.
От края леса через вспаханное поле у подножия холма Клиро они могли видеть, что мощный штурм замка был в полном разгаре. Крошечные фигурки карабкались по лестницам, которые пытались отталкивать люди на стенах. Внизу одной из лестниц они увидели игрушечных людей, протягивающих вверх руки, кричащих, падающих, отползающих. Они не могли видеть причины, вызвавшей такое смятение, но вполне могли догадываться. На атакующих со стены сбросили кипящее масло или раскаленный песок.
Наблюдатели были в полной растерянности. Было ясно, что это уже не первая попытка штурма. Дымящиеся останки тарана доказывали, что по крайней мере одна попытка окончилась неудачей. Расположение бойниц, откуда лилось масло, надо было засечь и лестницы переместить или, если это было слишком опасно, поставить новые в других местах. Но это, похоже, не волновало атакующих — если только не свидетельствовало о глупости их командира. Если верно второе, то лорд Гвенвинвин не мог быть этим командиром. Он мог быть неосторожным или с пренебрежением относиться к жизни своих людей, но только не глупым.
На «кто?» Ллевелина невозможно было получить ответ с того места, где они стояли, однако и подойти ближе они не могли, не зная, должны ли они атаковать или просто присоединиться к силам, штурмующим замок. Элинор не знала, что и подумать. Никаких знамен не было — в такого рода битвах стягами не размахивают. Расстояние было слишком велико, чтобы различить девизы на щитах. Один из ее кастелянов, она должна была признать, был именно таким храбрым, таким упрямым и таким тупым, чтобы заставить своих людей вновь подниматься по лестницам, с которых их уже согнали кипящим маслом.
— Но, — добавила она в отчаянии, — я не верю, чтобы сэр Джайлс позволил сэру Генри совершить подобную глупость, и, кроме того, взгляните, лорд Ллевелин, некоторые лестницы все-таки были сняты или брошены. Видите, где трупы лежат.
— Мы должны решить, и решить поскорее, — было все, что ответил Ллевелин. — Оборона вот-вот рухнет.
26.
Первый шок и дискуссия, которые последовали за ним, не задержали лорда Ллевелина надолго, но, к несчастью, этого хватило, чтобы несколько слуг из лагеря Гвенвинвина заметили их.
Весть распространилась очень быстро. Несколько человек бросились к замку, чтобы сообщить об этом своему хозяину, если смогут найти его. Большая же часть оставшихся в лагере людей разбежалась в поисках убежища. Таким образом, когда здравый смысл возобладал в Ллевелине и он наконец догадался послать нескольких человек захватить в плен какого-нибудь слугу, от которого они быстро узнают, чьи силы атакуют лагерь, это оказалось уже не так легко осуществить. Пришлось рыскать по лесу, чтобы поймать птичку, которая спела бы им песенку.
Даже когда они услышали эту песню, охотно спетую, это мало что прояснило. Хотя они теперь знали наверняка, что лорд Гвенвинвин собрал армию и штурмовал замок, они никак не могли понять, почему, и слуга, конечно, тоже не мог объяснить им этого.
Казалось совершенно неправдоподобным, чтобы Гвенвинвин по собственной инициативе вмешался в дело Иэна и его управляющего. Если бы его просто возмутил поднятый кастеляном мятеж, он мог сообщить об этом либо Элинор, либо Ллевелину — тем самым получив некоторую выгоду от их признательности. Но вряд ли он стал бы атаковать. Если же он поощрял сэра Питера, ему нужно было всего лишь отвернуться. Внезапно, прежде чем они успели обсудить эту проблему, стало ясно, что вот-вот должно произойти что-то важное. Зазвучали горны, и от групп воинов, стоявших у основания лестниц, отделились люди, бросившиеся бежать к другим группам.
Лицо лорда Ллевелина застыло. Сын — это все-таки сын, и он любил его. Если бы он знал, как помочь Оуэну, он бы сделал все. Но узнать об этом не было никакой возможности. Бездействие с такой же вероятностью могло оказаться гибельным для Оуэна, как и действие, и, кроме того, это был шанс, которого он ждал столько лет. Гвенвинвин штурмовал замок, в котором находился его брат по клану. Жена этого самого брата позвала на помощь. У него была достаточная причина, чтобы снять с себя какую бы то ни было вину за нападение на Гвенвинвина.
— Леди Элинор, вы и ваши люди ждите здесь. Что бы ни было причиной штурма замка Клиро, одно я знаю наверняка: Иэн будет в большей безопасности в моих руках, чем в чьих-либо других. Мы идем вперед. Мы возьмем ваше знамя и будем выкрикивать имя Иэна и его боевой клич. Если они — его друзья, то не нападут на нас. Если они — его враги, мы нападем на них.
— Идите, — мгновенно согласилась Элинор, — но возьмите и моих людей — вам пригодится каждый меч.
— Не говорите глупостей. Как я могу оставить вас без защиты? В любом случае, хоть их и больше, чем нас, они уже устали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: