Лей Гринвуд - Джейк
- Название:Джейк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лей Гринвуд - Джейк краткое содержание
Действие романа переносит нас в Америку, на Дикий Запад девятнадцатого века.
Молодая учительница путешествует по Техасу с несколькими сиротами, пытаясь пристроить малышей в семьи зажиточных фермеров. Она и не предполагает, какие опасности поджидают ее на Диком Западе. Бандиты, индейцы, убийцы детей…
Но не все в жизни так плохо. Когда прекрасной даме грозит опасность, появляется рыцарь, готовый спасти ее.
Вот только как удержать этого рыцаря возле себя?
Джейк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так почему бы вам не поехать с нами, самой убедиться, что я обращаюсь с ними со всей любовью и добротой, которых жаждут их юные души?
Джейк не мог поверить, что гнев завел его так далеко и он сказал такую глупость! Ничто не может быть хуже, чем весь путь до Санта-Фе иметь за спиной Изабель.
— Сарказм здесь не уместен, мистер Максвелл.
— Какой там сарказм!
Нет, он дурак, надеялся, что девушка категорически откажется.
— Да, именно сарказм. Вы ведь не собираетесь взять Бака и Брета. Жестоко стоять перед мальчиком и говорить, что не возьмете его.
Придется взять всех парней. Не важно, что он должен будет сделать или пообещать.
— Так давайте возьмем всех, даже самого маленького, — Джейк почти кричал. — У меня нет книги сказок, чтобы читать на ночь, но есть Библия. Этого должно хватить.
Изабель встала с видом царственного неодобрения.
— Мне надоело выслушивать ваши насмешки. Если вы будете так любезны дать мне дорогу, я хотела бы выйти.
Джейк отступил и отвесил низкий поклон, когда девушка важно пошла мимо него.
— Конечно, ваше величество. Все, что угодно, ваше величество. Позвольте мне лечь, чтобы вы могли пойти по моей спине, ваше величество.
Изабель метнула последний негодующий взгляд и закрыла дверь.
Джейк хотел взять верх над этой спесивой дамой, но не почувствовал ничего, кроме разочарования. Придется взять всех парней.
— Вы действительно имели в виду то, что сказали? — спросил Бак.
— А?
— Что возьмете всех нас, даже меня?
Джейк хотел сказать, что согласен на все, лишь бы найти помощников, но один взгляд на Бака заставил понять — взять этих ребят значит гораздо больше, чем просто заиметь рабочие руки. Они отдадут свои жизни в его распоряжение, совсем как те мальчишки во время войны.
В который раз он вспомнил мальчиков, которых обучал и так хотел спасти. Некоторые были немногим старше Чета и Хоука. Они горели желанием сражаться за дело, за свой дом, за родных, которые их любили, за жизнь, которую помнили. У них была родина. Им было за что сражаться, к чему вернуться.
У этих парней нет ничего. Бак весь в шрамах и синяках, одежда в лохмотьях. Джейк сомневался, что он весит больше ста фунтов. Он никому не будет нужен, по крайней мере, еще месяц.
Но его сердце было в глазах, а в них светилась надежда. И страх. Он смотрел на Джейка, как на спасителя.
Джейк не хотел, чтобы на него так смотрели, но не мог просто повернуться спиной. У парня нет спокойствия Хоука, мужественности Чета, роста Шона. Он не может отгородиться от мира, как Мэтт, и стоит перед Джейком беззащитный, неспособный скрыть свои чувства, страх.
И все-таки он полон желания бороться. Если его отшвырнуть обратно в тот же мир, он будет биться, пока кто-нибудь не убьет его — Джейк не мог допустить, чтобы такое случилось с Баком, Мэттом и Биллом, или с любым другим из этих парней.
— Я возьму вас всех, если мисс Давенпорт согласится поехать, чтобы готовить.
Спотыкаясь, Бак бросился к двери, чуть не падая от нетерпения найти Изабель. Джейк знал — один шанс на миллион, что та согласится. Но если придется взять девять парней, чтобы перегнать скот через земли индейцев, кто-то должен помогать.
Когда Джейк вышел из хижины, половина мальчиков уже окружили Бака, интересуясь, по какому поводу шум. Изабель широко раскрытыми глазами смотрела на Джейка, словно не могла поверить в то, что видит. Из-за этого он чувствовал себя так, словно у него не застегнуты штаны.
— Я не позволю вам дразнить мальчиков подобным образом. Я уже объяснила, почему они не могут ехать с вами.
Что заставило его сделать подобное предложение? Надеялся, что сироты значат для нее очень много и ради них она согласится, хотя это абсолютно ей не нравится? Или не мог представить для мальчиков худшей доли, чем предлагал сам? Он подумал о шрамах Бака, глазах Мэтта, чистоте и наивности Вилла.
— Все ваши возражения отпадут, если вы сами убедитесь, что я обращаюсь с ними с той нежностью, которой вы требуете.
— Вы же знаете, я не могу ехать. Я должна вернуться к работе.
— Почему?
— Я учительница, и этим зарабатываю на жизнь.
— Вы не всегда были учительницей. И нет закона, что должны быть ею до конца своих дней.
— Наверное, но это единственная работа, которая у меня есть.
— Я думал, вы так беспокоитесь об этих мальчиках, что сделаете все возможное, чтобы помочь им.
— Я действительно волнуюсь об их судьбе.
— Я возьму всех, но с условием, что вы будете готовить.
— Это невозможно.
— Почему?
— Я не умею готовить.
— Каждая женщина умеет готовить.
— Я не умею. Меня никогда этому не учили.
— Если ребята могут научиться управляться со скотом, вы можете научиться готовить.
— Неприлично для незамужней женщины путешествовать одной среди стольких мужчин.
— Думайте о них, как о ваших детях!
— И о вас, как о муже?
— Избави Бог!
— Не затрудняйте Бога, я сделаю это за него. Вилл и Пит хихикнули. Кое-кто из старших ухмыльнулся.
— Поедем, мисс Давенпорт, — упрашивал Бак. — Мы не позволим, чтобы с вами что-то случилось.
— Это без толку, парень, — сказал Джейк. — Она боится, что ты можешь стать частью проблемы.
— Я? — удивился Бак, понял намек и покраснел. Изабель побледнела.
— Вы невыносимы!
— Считайте, что в этом виноваты коровы. Трудно вести себя подобающим образом после того, как целый день ругаешься на быков с бешеными глазами.
— Не считаю это извинением.
— Я и не рассчитывал на это.
— Никто не будет докучать вам, мадам, — уверял Чет Аттмор. — Мы с братом позаботимся об этом. Вы можете каждую ночь спать в фургоне.
— Спасибо, Чет, но дело не только в приличиях, приготовлении пищи или в том, где мне спать. У меня есть работа. Я не могу просто исчезнуть, никому ничего не объяснив.
— Мерсер сделает это за вас, — сказал Джейк. Изабель посмотрела на мальчишеские лица, полные страстного желания, и перевела возмущенный взгляд на Джейка.
— Это невозможно. После такого путешествия я, в глазах общества, буду конченая женщина.
Джейк увидел на лицах мальчиков понимание, покорность, умирающую надежду. Но не хотел сдаваться.
— Почему вы не позволите решать им? Может быть, они скорее захотят работать на меня, хотя я и дурной пример, чем вернуться в приют.
— Кого вы возьмете? — спросил Бак.
— Вы уверены, что не передумаете? — обратился Джейк к Изабель.
Та покачала головой.
— Братьев Аттмор, Хоука, Шона и Мэтта. Извини, — Джейк увидел, что глаза Бака потускнели от разочарования. — Мне нужно выбраться отсюда через неделю. Я не могу взять того, кто уже сейчас не может провести в седле восемнадцать часов. Тебе повезло, что ты остался жив.
Мальчик не ответил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: