Мэри Патни - Обретенное счастье
- Название:Обретенное счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Патни - Обретенное счастье краткое содержание
Возвращаясь из далекой Австралии в Англию, молодая красавица вдова Алекс Уоррен попадает в плен к пиратам. Но отважный авантюрист Гэвин Эллиот, рискуя жизнью, спасает пленницу от участи бесправной рабыни. Гэвин и Алекс стали друзьями? Возможно, но… долго ли может длиться невинная дружба между мужчиной и женщиной, сгорающими в пламени настоящей страсти – и мечтающими принадлежать друг другу навеки?..
Обретенное счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она засмеялась:
– Мой дорогой, где бы ты ни жил, ты навсегда останешься янки.
– Спасибо.
– Когда мы сможем нанести визит в семейное гнездо Сиборнов? – деловито спросила она. – Ты должен познакомиться с людьми, оценить состояние твоей собственности и арендованных ферм. Есть еще и другие дела, которые нельзя откладывать надолго.
– Филипп говорил, что он будет там на Михайлов день. Если мне не изменяет память, это в конце сентября?
– Двадцать девятого сентября. Мне не терпится увидеть поместье. Мне нравится, что оно у моря, как ты и мечтал. Может быть, после Михайлова дня мы сможем провести там пару недель?
– Хорошая идея. Надеюсь, к тому времени мы успеем на вести порядок в «Эллиот-Хаусе». Можно пригласить кузин Кейти составить ей компанию. – Он допил чай и поднялся. – Что ж, завтра начинаем жить по новому расписанию.
– Чем скорее, тем лучше. – Она поцеловала его. Пусть она пока еще не стала настоящей женой своему мужу, зато она будет ему хорошей помощницей.
Книжный магазин Харчарда пользовался популярностью среди представителей светского общества, многие из них были истинными любителями чтения. Алекс вместе с матерью и тетей вошла в магазин и направилась к стеллажам со справочниками.
– Я посмотрю, есть ли у них что-нибудь по управлению поместьем. Имение Сиборнов намного больше Брайн-Мэнора, и я должна подыскать нужную литературу, – объяснила она.
– Я вижу, тебя всерьез захватила эта идея, – заметила Кэтрин.
– Вы все скоро уедете в свое имение, и я хочу найти себе какое-нибудь занятие.
Алекс не спеша прохаживалась по магазину. Заглянув в один из отсеков, она неожиданно увидела Фредерику Пирс. Ее сопровождала молодая негритянка, скорее всего служанка. Худенькая, в аккуратном темно-сером платье, она пыталась удержать в руках тяжеленную стопку книг. Алекс собиралась пройти дальше, но в этот момент Фредерика бросила еще один том на руки девушки. Высокая стопка развалилась, и книги полетели на пол.
– Извините, миледи. – Служанка встала на колени, чтобы поднять книги. В ее мелодичном нежном голосе слышался приятный акцент.
– Какая же ты разиня, Дейзи! – Фредерика, размахнувшись, ударила девушку по лицу ридикюлем.
Алекс подумала – интересно, как долго будет терпеть подобное обращение эта служанка? Ангельское лицо Фредерики перекосилось от злости – она всегда жестоко обращалась со слугами. В Сиднее провинившиеся рабыни убегали из ее дома, не думая о последствиях, которые грозили им в случае, если их поймают.
– Извините, миледи, – снова повторила девушка, опустив глаза. Она потянулась за толстым томом и как назло опять уронила его.
– Не знаю, почему я держу тебя! – вскипела Фредерика. – Если ты и дальше будешь такой растяпой, я снова продам тебя на Каролину, где ты проведешь остаток жизни на хлопковых плантациях.
Алекс замерла, пораженная словами Фредерики. Если она говорит так, то это похоже… Она вошла в отсек.
– Добрый день, Фредерика. Вам не нужна помощь?
Увидев Алекс, Фредерика поморщилась.
– Моя служанка сама справится. – Она подтолкнула Дейзи изящным пальчиком. – Она хоть и туповата порой, но в состоянии сделать такой пустяк.
Она говорила с девушкой так, словно та была ее рабыней, но ведь этого не могло быть! Уже много лет назад в Британии отменили рабство. Зато оно все еще процветало на юге Америки.
– Занимайтесь своими делами, Александра, а со своими мы сами разберемся.
Чувствуя, как у нее от гнева потемнело в глазах, Алекс наклонилась, чтобы помочь девушке собрать упавшие книги.
– Даже если ты родилась в рабстве, Дейзи, здесь ты свободная женщина. Не забывай, что ты живешь в Англии.
Девушка подняла глаза – в них плескался ужас. Ей было не больше двадцати – хорошенькая и аккуратно одетая, черные волосы собраны в пучок на затылке. Наклонив голову, она собрала последние книги и поднялась.
– Кто позволил вам вмешиваться в мои дела? – прошипела Фредерика. – Вы теперь, может, и графиня, но это не дает вам права делать мне замечания.
Проигнорировав ее выпад, Алекс спокойно проговорила:
– Если ты хочешь изменить свое положение, Дейзи, приходи ко мне на Беркли-сквер, 42. Что бы ни говорила твоя хозяйка, ты так же свободна, как и она. Если тебе не нравится подобное обращение, я найду для тебя подходящую работу, за которую ты будешь получать жалованье, и место, где ты сможешь жить.
– С чего это вас так волнуют рабыни, Александра? – процедила Фредерика. – Может быть, вы потому принимаете ее судьбу так близко к сердцу, что сами были в рабстве в Ост-Индии?
Алекс с трудом сдержалась, чтобы не отвесить ей полновесную пощечину. Но тут мать перехватила ее руку. Она с трудом подавила гнев. До сих пор ни она, ни другие члены ее семьи не заговаривали о том, что с ней случилось на Востоке. Но, как часто повторял Гэвин, она не виновата ни в чем, и пусть эта девушка знает, что с ней произошло.
– Да, Фредерика, я была рабыней, – произнесла она, и ее голос привлек внимание других покупателей, которые, остановившись, с любопытством слушали их перепалку. – Жаль, что вы не испытали на своей шкуре, что это такое. Может быть, тогда бы вы смогли проявить сочувствие к вашей служанке. – Она повернулась к Дейзи: – Пойдешь со мной? Я обещаю, что твое положение изменится к лучшему.
Дейзи взглянула на свою хозяйку и, вздрогнув, словно та опять ее ударила, понурилась и покачала головой.
– Ты заплатишь за это! – со злорадством глядя на Алекс, пообещала Фредерика.
Алекс поморщилась от отвращения. Фредерика всегда была эгоистичной и трудной в общении, но сейчас она выглядела просто свихнувшейся. Снова напомнив себе, что никто не имеет права ее оскорблять, Алекс повторила:
– Помни, Дейзи, Беркли-сквер, 42, в любое время дня и ночи. – И тихо добавила: – Позволь мне помочь тебе.
Дейзи отвернулась, а Фредерика презрительно процедила:
– Теперь, когда вы сами признали, что были рабыней, людям нетрудно представить, какую жизнь вы вели. Хотя вы давно не девочка, но там наверняка нашлись охотники, достаточно неразборчивые, чтобы вас купить.
– Что за глупости вы говорите, леди Пирс! – Графиня Ашбертон была само добродушие, но благодаря своему актерскому прошлому могла заставить свой голос звучать на такой высокой ноте, что стекла начинали дрожать. – Знаете, милочка, отныне вряд ли высшее общество откроет вам свои двери.
Увидев, как Фредерика побледнела, графиня круто повернулась и пошла прочь. Обняв дочь за талию, Кэтрин повела Алекс следом за ней. Покупатели молча расступились перед ними. Алекс трясло.
– Простите, что я устроила эту сцену, – сказала Алекс, когда они вышли на улицу.
– Я горжусь тобой, моя девочка, – тихо ответила мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: