Розмари Роджерс - Оковы страсти

Тут можно читать онлайн Розмари Роджерс - Оковы страсти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Розмари Роджерс - Оковы страсти краткое содержание

Оковы страсти - описание и краткое содержание, автор Розмари Роджерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Независимая красавица Алекса, как в клетке, запертая в чопорных гостиных колониального высшего общества на Цейлоне, в романтическом порыве едва не дала себя соблазнить привлекательному незнакомцу, а спустя несколько дней с ужасом обнаружила, что неведомый обольститель — местный «светский лев», искатель приключений Николас де ла Герра! Напрасно пытается Алекса сделать вид, что не узнала его, — многоопытный Николас твердо намерен продолжить приятное знакомство…

Оковы страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оковы страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розмари Роджерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это, конечно, комплимент, но ваши слова смущают меня.

Неужели это она так бойко отвечает? Во время короткого обмена любезностями Алекса из-под опущенных ресниц изучала лорда Чарльза, и она знала, что он тоже рассматривает ее.

У него были зачесанные на пробор каштановые волосы, он был изящен, хорошо сложен, дюйма на четыре выше ее, и даже Алекса могла догадаться, что одевался он у прекрасного портного. Он показался ей очень симпатичным, даже красивым; особенно ей понравилось, что, когда он улыбался, улыбались и его карие глаза.

— Ну теперь, когда я удостоился чести быть представленным вам, мисс Ховард, не сочтете ли вы дерзостью с моей стороны, если я попрошу вас об одолжении потанцевать со мной? Признаюсь, мне бы очень хотелось опередить моих товарищей по кораблю, которые с нетерпением ожидали прибытия почетной гостьи.

Прилично ли принимать его предложение так сразу после знакомства? Вопросительный взгляд Алексы встретился с глазами миссис Маккензи, которая, улыбаясь, утвердительно кивнула ей. С очаровательной улыбкой Алекса повернулась к молодому человеку, нетерпеливо ожидавшему ответа. С прямотой, которая удивила его, она сказала:

— Я уверена, что получу удовольствие, танцуя с вами, тем более что вы — первый джентльмен, пригласивший меня на танец.

«Она очаровательна», — подумал лорд Чарльз и спросил:

— Вальс?

Он был награжден ослепительной улыбкой, которая обнажила ровные белые зубы Алексы, а на ее щеке заиграла ямочка. Какое-то мгновение она колебалась, прежде чем ответить:

— Да, конечно, но только не первый вальс. Его я уже обещала своему дяде.

— Тогда второй вальс?..

Когда она в знак согласия слегка наклонила голову, лорд Чарльз, взглянув в ее загадочно блестевшие глаза, тихо прошептал:

— Я буду считать секунды в ожидании этого момента, мисс Ховард!

К своему удивлению, он обнаружил, что действительно имел в виду то, что сказал.

— Ну вот и договорились! Мы с Александрой должны идти. Вы, нынешние молодые люди, ужасно долго все решаете! Не могу понять этого!

Алекса поймала на себе долгий, выразительный взгляд лорда Чарльза. В другой раз она, наверное бы, покраснела, но сейчас это только подняло ей настроение. Лорд Чарльз. Виконт, ни больше ни меньше. Это должно понравиться тете Хэриет! Он очень приятный молодой человек, и, кажется, она ему тоже понравилась. Внезапно Алекса почувствовала легкое головокружение от растущего в ней чувства силы и власти. «Интересно, могу ли я заставить его влюбиться в меня? А что, если он действительно влюбится? Просто флиртовать не так интересно… Это все равно, что сыграть лишь один акт в пьесе. Оказывается, как просто можно управлять мужчинами, и не такие уж они всемогущие, как сами о себе думают!»

Глаза Алексы заблестели, а щеки разрумянились, даже Хэриет была удивлена внезапной переменой, произошедшей с ее непокорной племянницей, которая еще совсем недавно бушевала из-за того, что ее заставляли идти на это, по ее словам, глупое мероприятие. Теперь эта новая Алекса Ховард была окружена толпой молодых людей, которые чуть не ссорились между собой из-за права пригласить ее на танец. Как быстро она научилась притворной застенчивости и манерности настоящей кокетки! Разве что это было у нее в крови, от матери Виктории, в которую мужчины всегда влюблялись без памяти. Даже теперь, по прошествии стольких лет, ее брат Мартин все еще очарован женой. Если бы Хэриет не была нужна Виктории, Мартин, без сомнения, выгнал бы сестру из дому. Виктории была из породы ведьм, а может, не только была, но и есть. Некоторые женщины имеют какую-то необъяснимую власть над мужчинами. Елена Троянская… Клеопатра… Мадам де Помпадур… Или известные куртизанки, получавшие от мужчин все, кроме замужества. Да с какой стати все эти мысли полезли ей в голову? Алекса лишь следует ее совету, ей еще только восемнадцать, и она играет в эту игру, так как обещала, что все будут гордиться ею сегодня вечером. Сегодня она — Золушка на балу, окруженная принцами, а завтра, возможно, опять станет самой собой.

«Я должна быть счастлива! — напомнила себе Хэриет, заметив, что Алекса танцует с самим губернатором, а молодой виконт ни на секунду не отводит от нее глаз. — Виконт… молодой, холостой… Сейчас, наверное, каждая мать, у которой есть дочь на выданье, скрипит зубами, особенно эта невыносимая сплетница миссис Лэнгфорд». Алекса выглядела очень счастливой и радостной. «Нет абсолютно никакой причины для беспокойства», — подумала Хэриет, но все равно никак не могла избавиться от нехорошего предчувствия, угнетавшего ее.

— Думаю, нет смысла спрашивать, нравится ли тебе сегодняшний бал, — сказал сэр Джон, улыбаясь раскрасневшейся Алексе, когда они танцевали вальс. — Я спиной чувствую завистливые взгляды. Понимаешь ли ты, моя дорогая, что буквально потрясла их? Теперь тебе придется расписывать каждую минуту своего времени, чтобы распределить его между всеми поклонниками!

— О нет! Дядя Джон, перестаньте подшучивать надо мной. Вы же меня прекрасно знаете… Ну почему большинство из них так глупы, особенно те, которых я привыкла считать своими друзьями? Они называли меня Алексом и никогда в жизни не вели себя со мной столь галантно. А теперь они делают телячьи глаза и клянутся, что всю жизнь любили меня, вообще они ведут себя так, как будто я вдруг стала совсем другой, хотя на самом-то деле изменились они. И все только потому, что я одета, как настоящая леди, и веду с ними эту дурацкую игру. Можно подумать… Как вы думаете, может, мужчины тоже играют? Может быть, они чувствуют себя обязанными флиртовать и говорить комплименты просто для того, чтобы доказать, что они настоящие мужчины?

Сэр Джон вздохнул и с грустью сказал:

— Боюсь, что это действительно так, дорогая. Особенно молодые люди, во всяком случае, большинство из них. Видишь ли, ухаживание за привлекательной молодой женщиной — это своего рода охота. В наши дни это превратилось в своеобразный ритуал, в котором все четко расписано, — что в каждом случае нужно говорить женщине и что она должна отвечать. Этому учатся так же, как новому танцу. И это называется «этикет»…

Алекса задумалась, а сэр Джон, не желая портить ей настроение философскими размышлениями, быстро добавил:

— Но это не значит, что мужчина не может быть искренним в своих чувствах. Мужчины тоже могут безумно влюбляться с первого взгляда.

Ответ Алексы удивил сэра Джона:

— Я считаю, что тот, кто способен влюбиться с первого взгляда, непроходимо глуп. Ну вот, например, кое-кто из молодых людей, с которыми я только сегодня познакомилась; они же ничего не знают обо мне. Они видят только прекрасную Золушку. Или, может быть, влюбляться… это тоже своего рода ритуал? Иначе кто может знать, какая я на самом деле, о чем я думаю? Вот вы, например, знаете, какой у меня отвратительный характер, а они нет. Да наверное, они и не хотят знать. Пока я веду себя так, как положено, и не показываю себя слишком образованной или умной…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Розмари Роджерс читать все книги автора по порядку

Розмари Роджерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оковы страсти отзывы


Отзывы читателей о книге Оковы страсти, автор: Розмари Роджерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x