Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина
- Название:Идеальный мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0320-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина краткое содержание
Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..
Идеальный мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О да! Теперь-то все будет в порядке, — радостно заверила она.
— Остается только надеяться, что так и будет. Дай-то бог! — ответил Лоуренс, бросая еще более встревоженный взгляд на часы над камином.
Глава 19
Мисс Трент, вернувшись из долгого и нудного путешествия, во время которого предавалась меланхолическим размышлениям, добралась наконец до Стаплса далеко не в радужном настроении. Передав вожжи немногословному груму, сопровождавшему ее в поездке, она выбралась из коляски и с явной неохотой поднялась по широким ступеням, ведущим ко входу в опостылевший дом. Двойные двери были настежь распахнуты навстречу лучам летнего солнца. Миновав их, мисс Трент прошла в холл, снимая перчатки и надеясь, что ей будет дарована передышка перед тем, как придется целый вечер развлекать капризную подопечную, чтобы та не поддавалась на соблазны внешнего мира. Оказавшись в полумраке холла после яркого солнечного света, Анкилла на миг ослепла, но вскоре ее глаза привыкли к темноте, а в душу вдруг закралось недоброе предчувствие, что ни о какой передышке не может быть и речи. У подножия лестницы, что-то живо обсуждая, стояли мистер Кауртни Андерхилл и мисс Мария Доклоу — служанка Тиффани. Оба быстро повернули головы, чтобы взглянуть, кто вошел в дом, и одного взгляда на них мисс Трент хватило, чтобы убедиться — предчувствие ее не обмануло.
— О господи! — уныло улыбнулась она. — Ну что еще стряслось?
— Эта чертова сумасбродка, дура, моя дражайшая кузина… — с раздражением начал Кауртпи, но заметив, как осуждающе мисс Трент вскинула брови, осекся и покраснел. — Ох! Прошу прощения, мэм, хотя тут любой не удержался бы от ругани, клянусь самим Господом!
Мисс Трент развязала тесемки соломенного капора и сняла головной убор с примятых под ним прядей.
— Ну так что она натворила, чем так досадила вам? — поинтересовалась Анкилла, положив капор на стол.
— Ничего! Всего-навсего взяла да и сбежала с этим фертом Калвером! — объявил Кауртни.
— Чушь! — отозвалась мисс Трент, сохраняя самообладание.
— Ну уж нет! К вашему сведению, после ее отъезда прошло более трех часов и…
— И это все? Не исключается, что-то могло случиться с экипажем или лошадь повредила ногу.
— Хуже, мисс! — провозгласила мисс Доклоу замогильным голосом.
— Ну откуда у вас такая уверенность? — спросила мисс Трент, все еще далекая от паники.
— Вот и я о том же спрашиваю! — мрачно поддержал ее Кауртни.
— Но, — продолжала упорствовать служанка, не желая расстаться с ролью главного действующего лица на сцене, — если вы мне не верите, сэр, тогда поднимитесь наверх и посмотрите сами, что там творится.
— Ну и что же вы там увидели? — полюбопытствовала мисс Трент.
Мисс Доклоу всплеснула руками и завела глаза:
— У меня язык не поворачивается из-за спазмы — так я разволновалась, хотя мне вовсе не свойственно ныть и жаловаться на хозяев, любой, кто меня знает, может это подтвердить…
— Ох, да будет вам об этом! — сердито воскликнул Кауртни. — Незачем делать вид, что вас вот-вот хватит кондрашка, — здесь никто никого ни в чем не собирается обвинять! Тиффани укатила со всеми своими спальными причиндалами и шкатулкой с побрякушками, мэм.
— И все это упаковала в здоровенную картонку, где я держала ее лучшую шляпу, — уточнила мисс Доклоу. — Ну, ту самую, которую она надевала для выездов в Харрогит… шляпу фасона Ватерлоо, украшенную перьями. И надела китайскую голубую мантилью со шнуровкой и кистями. А костюм для верховой езды, ну, который из бархата, оставила — он валяется на полу. Не верите, взгляните сами. Ох, не к добру это!
Напуганная, мисс Трент поспешно стала подниматься по лестнице. Затем как вкопанная застыла на пороге спальни Тиффани, недоуменно взирая на царивший в ней страшный беспорядок. Все признаки быстрых сборов — выдвинутые ящики, распахнутые дверцы шкафа, разбросанные повсюду вещи — были налицо.
— Великий боже! — только и смогла воскликнуть Анкилла.
— Ничего себе! — произнес за ее спиной Кауртпи. — А всего-навсего — очередные выкрутасы дорогой малышки Тиффани! Ей, видите ли, мало поставить нас в дурацкое положение — на меньшее, чем грандиозный скандал, она не согласна!
— Потише, — взмолилась мисс Трент. — Умоляю вас!
— Хорошо вам говорить «потише», — свирепо огрызнулся Кауртпи. — А я вот думаю сейчас о матери! Пригрела на груди маленькую гадюку и во всем ей потворствовала!
— Понимаю ваши чувства, но руганью делу не поможешь! — отозвалась мисс Трент.
— Тут уже ничем не поможешь!
Оглядывая беспорядок, царящий в комнате, Анкилла на миг упала духом и уже была почти готова с ним согласиться. Однако сумела себя превозмочь и ответить:
— Не могу точно сказать, что все это означает, но в одном уверена твердо — она не сбежала с мистером Калвером!
— Тем не менее укатила вместе с ним. Дворецкий видел, как он поджидал ее в своем драндулете, взятом напрокат в «Кроун».
— Совершенно верно, мисс, — подтвердила служанка, — это чистая правда, хотя я вся дрожу, когда говорю об этом. Тоттон видел своими глазами.
— А чьими еще глазами, по-вашему, он мог его видеть? — не сдержавшись, буркнула мисс Трент. Но потом произнесла уже более спокойно: — Уберите разбросанные вещи, Мария, и наведите в комнате порядок. Мы полностью доверяем вам и всему тому, что вы рассказали. Мистер Андерхилл, прошу вас, давайте спустимся в холл. Необходимо хорошенько обдумать, как лучше поступить.
Кауртни последовал за ней и, закрыв за собой дверь гостиной, заявил:
— Мне-то ясно, что надо делать. Еще минута, и вы, вернувшись, меня не застали бы. Нельзя терять ни секунды! Надо нестись сломя голову!
Мисс Трент, которая уже успела тяжело опуститься на стул, облокотиться локтями на стол и обхватить ладонями виски, подняла на него глаза:
— Куда?
— В Харрогит, конечно!
— В Харрогит? Ради бога, зачем?
— Господи, мэм, этот парень не сможет проделать весь путь до границы в бричке. Бьюсь об заклад, он нанял карету. А где это можно сделать, если не в Харрогите?
— Вы что же, полагаете, они сбежали в Гретна-Грин?
— А то как же! Это как раз во вкусе Тиффани. Не станете же вы этого отрицать?
— Да, но не во вкусе мистера Калвера. И вообще, я не думаю, что Тиффани вот так, ни с того ни с сего сбежала с ним. Нужна ли она ему — это еще вопрос. Уверяю вас, у нее далеко идущие планы! Нет, ключ к разгадке надо искать не в мистере Калвере!
— Тогда в чем же? И кстати, почему она не поехала с вами в Нетерсет? Вы же сказали мне за завтраком, что собираетесь взять ее с собой.
— Она решила навестить Пэтинс…
Кауртни презрительно фыркнул:
— Надо же! Навестить Пэтинс! С чего бы это?
— Чтобы наладить отношения. Когда вы сообщили ей, что мистер Бэннингем рассказывает всем, что на самом деле произошло в Лидсе… Ах, напрасно вы тогда дали волю своему языку! Вам-то следовало бы знать, что она непременно выкинет нечто несуразное! Хотя и мне не мешало бы это предвидеть. Я не должна была покидать ее ни на минуту! Если кого и винить в этой истории, так только меня! Но утром, казалось, ничто не предвещало грозы. Она была совершенно в нормальном настроении…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: