Кристина Кук - Неодолимое влечение
- Название:Неодолимое влечение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:5-17-038207-3, 5-9713-2914-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Кук - Неодолимое влечение краткое содержание
Начинающему политику нужна подходящая невеста – богатая аристократка из семьи, обладающей прочными связями в парламенте. Но почему тогда Генри Эштона неодолимо влечет к ехидной и дерзкой Люси Аббингтон, мечтающей сделать карьеру и стать независимой?
О браке не может быть и речи. Незаконная связь – а почему бы и нет? Но Люси упрямо отвергает ухаживания Генри, смеется над его страстью и с наслаждением доводит до бешенства.
Любовь?
Война!
Так кто же сдастся первым?..
Неодолимое влечение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От танцев и тесной обуви у нее жутко болели ноги. Если бы только можно было присесть куда-нибудь и сделать хотя бы глоток свежего воздуха! Интересно, сможет ли она улизнуть ненадолго в сад...
Люси украдкой огляделась и, выяснив, что никто за ней не наблюдает, поспешила к дверям, ведущим на террасу; однако, выйдя наружу, в прохладную ночь, она тут же увидела его. Профиль маркиза слабо освещал серебряный лунный свет.
Люси замерла и инстинктивно поднесла руку к губам. Не произнеся ни слова, она сделала шаг назад, надеясь исчезнуть раньше, чем он заметит ее.
Поздно! Маркиз резко повернулся, и их глаза встретились, заставив сердце Люси биться с неимоверной силой.
– Мисс Аббингтон! – Он даже не поклонился и продолжал колким, осуждающим тоном: – Наслаждаетесь танцами, как я вижу?
– Да. А разве это преступление? – Люси вопросительно склонила голову набок.
– Разумеется, нет. Без сомнения, вечер вам очень нравится. – Он без всякого смущения в упор уставился на нее.
– Мне... да, мне все нравится. По крайней мере, никому не наступила на ногу. – Люси попыталась засмеяться, но вместо этого у нее получился какой-то неестественный писк. – Возможно, мне стоит оставить вас наедине с вашими мыслями, милорд.
– Я же просил вас называть меня Генри, разве нет? А впрочем, и я называю вас мисс Аббингтон. Может быть, все-таки Люси? Колин Роузмор называет вас Люси, не так ли?
– Колина я знаю с детства, милорд, так что, мне кажется, это нельзя сравнивать.
– Возможно, вы правы. Ну, довольно об этом, вам пора обратно. Или, может быть, вы надеетесь на еще один поцелуй? – Генри наклонился к ней, и Люси почувствовала сильный запах виски.
«Да он пьян», – с отвращением подумала она и тут же приняла независимую позу, какую только смогла изобразить.
– Вы не имеете никакого права так со мной разговаривать! – Люси вскинула голову. – Никакого!
Она никогда не поймет этого странного человека. То он поразительно вежлив, то чрезмерно, до отвращения груб.
– Иди же, Люси, – маркиз махнул рукой по направлению к двери, – ты даже не представляешь, как разочаровала меня...
– Не смейте так фамильярно разговаривать со мной!
Подбородок Люси начал дрожать, на глаза ее навернулись слезы. Ей немедленно нужно было уйти, подыскать уединенное место и взять себя в руки. Не говоря больше ни слова, она повернулась и быстрым шагом направилась к двери на другом конце террасы, которая вела в кабинет лорда Роузмора.
Генри не шевелясь смотрел, как Люси шла по темному коридору. Разумеется, он видел слезы в ее глазах, и его тут же охватило чувство вины. Что, черт побери, он наделал? Ему совсем не хотелось, чтобы она плакала.
Несколько мгновений он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять, затем уверенным шагом направился к двери, за которой только что исчезла девушка. За дверью он услышал невнятные звуки – там кто-то плакал.
Маркиз глубоко вдохнул и постучал.
– Люси! Мисс Аббингтон!
– Уходите, – раздалось из-за закрытой двери. Более не раздумывая, Генри решительно вошел внутрь и плотно закрыл за собой дверь.
Люси стояла к нему спиной, наклонившись над широким столом. Услышав звук защелки, она обернулась и посмотрела на Генри красными, опухшими от слез глазами.
– Что вам здесь нужно? – спросила она, всхлипывая. Большими шагами Генри подошел к Люси и обнял ее.
Она попыталась оттолкнуть его, но он лишь крепче прижал ее к себе, вдыхая ее приятный аромат. Сердце его яростно забилось в груди. Он вновь глубоко вдохнул, отчаянно пытаясь справиться с разгоревшимся в его груди пожаром.
– Простите меня, мисс Аббингтон, – слегка охрипшим голосом произнес он, – вы совсем не заслуживаете такого обращения...
– Да, не заслуживаю, милорд!
Генри радовало хотя бы то, что она позволяет держать себя в объятиях. Люси снова всхлипнула, и он нежно погладил ее волосы, мягкие, как самый лучший в мире шелк.
– Ты должна простить меня. Я опять вел себя как полный идиот... Послушай, у тебя хотя бы есть носовой платок?
– Нет, – ответила она, не отрываясь от его груди.
– Вот, возьми. – Маркиз достал из кармана белоснежный льняной платок и подал его Люси.
Казалось, он был не в силах ничего с собой поделать и снова крепко прижал Люси к груди. Непослушные руки ласкали ее спину, талию, грудь, которая оказалась на удивление упругой. Он наклонился, и его губы сладострастно коснулись ее нежной шеи.
Люси прильнула к нему, глаза ее были полузакрыты.
– Не надо, – глухо проговорила она, но не двинулась с места и не оттолкнула его.
Кончиками пальцев Генри едва касался ее груди, чувствуя, как глубоко она дышит. Ее соски напряглись от прикосновения его рук.
Господи, что он делает? И почему она позволяет ему это? Все очень опасно! Он не может больше мучить себя подобным образом.
Со стоном выпустив мисс Аббингтон из своих объятий, Генри слегка приподнял ее подбородок. Их глаза встретились.
– Даже не думай влюбляться в меня, – предупредил он, – что бы между нами ни происходило, это неправда, все лишь иллюзия, и не более того. Да, я хочу тебя, отчаянно хочу, но никогда не женюсь на тебе. Даже если я когда-нибудь решусь обзавестись семьей, то непременно выберу жену из высшего общества.
Внезапно Люси резко подняла руку и ударила маркиза по щеке. Кровь прилила к ее лицу, но, вместо того чтобы убежать, она стояла и не отрываясь смотрела на Генри.
– Я, безусловно, заслужил это. – Он потрогал рукой покрасневшую щеку.
– Еще как заслужили! – выпалила Люси. – И я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж, даже если бы вы этого хотели. Стоит ли мне напоминать, что я не подыскиваю себе мужа?
– Нет? Тогда зачем вы здесь? Что вы делали там, в зале, выставляя себя напоказ во всем своем великолепии?
– Я уже вам говорила: это папа хочет, чтобы я была здесь, а я лишь исполняю его волю. Неужели это не понятно?
– Возможно, все так и есть, – осторожно сказал Генри, – и вы прекрасно справляетесь со своим заданием, изображая, что вам все это безумно нравится.
– Мне это действительно нравится. Почему нет? Если я не собираюсь искать мужа, это не значит, что я не могу веселиться, как все. – Она покачала головой. – К тому же это не ваше дело!
Генри откашлялся.
– Все же, на мой взгляд, вы определенно отличаетесь от других. Вот только не знаю, почему меня это так волнует...
– А я не понимаю, почему вы не доверяете мне? Поверить, что я не собираюсь заманивать вас в ловушку... – Она выдержала паузу. – Это из-за мисс Лейтон, да? – Люси взглянула на него сияющими зелеными глазами.
Ярость Генри вмиг куда-то испарилась.
– Сесилия? Как вижу, вы наслышаны об этой истории. И что же вы знаете?
– Ну... то, что она разбила вам сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: