Сари Робинс - Скандальные намерения

Тут можно читать онлайн Сари Робинс - Скандальные намерения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сари Робинс - Скандальные намерения краткое содержание

Скандальные намерения - описание и краткое содержание, автор Сари Робинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что должен сделать настоящий джентльмен, застигнутым в спальне молодой девушки? Немедленно предложить ей руку и сердце!

Что обязана сделать юная леди, спасая свою репутацию от чудовищного скандала? Принять предложение!

Жених – убежденный холостяк и повеса Джеймс Морган, покоривший сердца многих женщин. Невеста – острая на язык Шарлотта Хейстингс, уже успевшая отпугнуть с полдюжины поклонников.

А что, если Джеймс и Шарлотта просто созданы друг для друга и лишь из гордости не желают признаться в своих чувствах?..

Скандальные намерения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скандальные намерения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сари Робинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он протянул руку, чтобы коснуться ее руки, словно они были на вечере или на балу.

Этот человек, похоже, и впрямь был не в себе. Шарлотта еще плотней запахнула плащ и встала.

– Где Маргарет?

– Все в свое время, дорогая. Ты ведь не думаешь, что я пришел исключительно ради золота? – Мортимер театрально вскинул брови. – Разумеется, это не так. Ты ведь понимаешь, что я пришел также за тобой. Если ты станешь сотрудничать со мной, я освобожу твою сестру, не причинив ей ни малейшего вреда.

– Она должна остаться целой и невредимой, иначе вы дорого за это заплатите.

Мортимер скрипуче, визгливо засмеялся.

– Мне очень нравится, что ты угрожаешь мне, когда у меня в руках все карты.

Его лицо вдруг сделалось суровым, даже злобным.

– Забудь об угрозах. Ты моя. И лучше, чтобы ты поняла это с самого начала.

Повернувшись, он нетерпеливо махнул рукой.

– Ты, Джексон, и твои друзья, возьмите этот сундук и погрузите на бот.

Трое громадных, зверского вида мужчин встали и направились к сундуку. Шарлотта шагнула к сундуку, как бы пытаясь защитить его.

– Вы сказали, что вернете мою сестру, если я принесу золото.

– Тс-с, – прошипел Мортимер, грубо хватая ее за руку. – Или ты хочешь, чтобы тебе перерезали горло?

Шарлотта вырвала руку и с опаской посмотрела на мужчин. Она не могла разглядеть их лица, но ощущала исходящий от них запах пота и немытых тел. Это были наемные головорезы, и Мортимер не был уверен, что способен держать их в узде. Сердце ее екнуло, когда мужчины подняли тяжелый сундук и легко понесли его к судну. Погрузив сундук, они вернулись к Мортимеру.

Затем Шарлотта увидела, как они обмениваются рукопожатиями. Очевидно, Мортимер дал им больше, чем они первоначально договаривались.

– Дополнительное вознаграждение, – пояснил он. Трое мужчин удалились, удовлетворенные оплатой.

– Дамы вперед, – махнул рукой Мортимер и, шагая словно на ходулях, направился к судну.

У Шарлотты не было выбора, и она двинулась к судну в ожидании удобного момента. Мортимер сделал неуклюжую попытку взять ее под руку.

Она отпрянула, хрипло отчитав его:

– Я не нуждаюсь в вашей помощи!

Прислонившись к одной из свай вдоль пирса, она подобрала рукой юбку и шагнула на судно. Оно оказалось совершенно пустым. Даже не на что было сесть. У штурвала стоял громадного роста мужчина, внимательно наблюдавший за действиями Шарлотты и Мортимера. На нем была портупея, на поясе висел нож. Лицо у него было квадратное, холодное и бесстрастное, словно высеченное из гранита.

Нагибая голову, из каюты вышел Стюарт Фрикерби.

– Что? Она едет с нами?

– Заткнись, Фрикерби!

– А это кто? – Фрикерби указал на небольшую закутанную фигуру возле края пирса.

При этих словах фигура вздрогнула и зашевелилась. Низкорослый мужчина нервно вытащил флягу, приложился к ней и облизал губы.

Мортимер не слишком элегантно спрыгнул на судно.

– Не суй нос в чужие дела, Фрикерби! Здесь приказы отдаю я и поэтому приказываю тебе помолчать! Жак, вывози нас отсюда!

Жак кивнул, помог погрузиться низкорослому мужчине, от которого несло дешевым виски и луком, и с помощью длинной палки оттолкнулся от пирса.

У Шарлотты заныло под ложечкой, когда она увидела, что берег быстро удаляется и растворяется во мраке, а суденышко, подпрыгивая, входит в русло реки.

На пирсе застучали чьи-то шаги. Послышалось щелканье курков.

– Куда они направляются? – выкрикнул мужчина хорошо поставленным голосом. – Кто-нибудь, дайте мне лодку!

Мортимер злорадно ухмыльнулся.

– Твой тупоголовый избранник – круглый дурак, Шарлотта! – Он любовно разгладил свои брови. – Выродок и ублюдок! – Выставив вперед руку, приказал: – Все внутрь!

Он кивнул Жаку.

Фрикерби заворчал, но повиновался. Шарлотта двинулась без слов, кутаясь в черный плащ. Нервный низкорослый мужчина последовал за ней.

Каюта была пуста, если не считать сундука, который находился в самом центре. На стене висела лампа, которая отбрасывала призрачные тени, когда лодку покачивало на волнах.

– Дай мне ключ, – резко сказал Мортимер.

Чуть поколебавшись, Шарлотта полезла в карман плаща и бросила ему связку.

Он попытался поймать, но уронил ключи на пол.

– Без шуток, глупая девчонка, иначе твоей сестре не миновать неприятностей. – Он поднял с пола ключи. – Что за черт... – Он поднес ключи к лампе. – Что еще за фокус? Твоя сестра будет на твоей совести по твоей глупости!

– Это фокус, но не мой. Должно быть, эти ключи сделал Эджертон. Это головоломка. Я могу показать тебе, что нужно сделать. Но прежде я хочу видеть Маргарет.

– Твоей сестры здесь нет, – нагло ухмыльнулся Фрикерби. – Она недомогает. – Он повернулся к Мортимеру: – Я не могу понять, зачем ты ее взял с нами. Мы можем пересечь пролив, не тратя время на препирательства с ней. И еще я требую сказать, кто это. – Он указал пальцем на низкорослого мужчину. – Я не стану делиться тем, что мне причитается, с кем-то еще.

– Гм, – нервно подал голос маленький мужчина. – Отец Уитни, к вашим услугам. Будьте уверены, что я не претендую на какую-то долю.

– Замолчи! – рявкнул Мортимер, и нервный священник тут же забился в угол.

Мортимер повернулся к Фрикерби:

– Ты меня выведешь из терпения. Ты получишь в точности то, что заслуживаешь. И не желаю больше выслушивать твои жалобы, иначе выброшу тебя за борт!

Тем временем Шарлотта отошла от мужчин и встала позади сундука.

– Стало быть, мистер Фрикерби, он не рассказал вам об алмазах?

– Заткнись! – прошипел Мортимер. – Это не имеет никакого отношения к нему.

Фрикерби сердито повернулся к Мортимеру:

– О каких алмазах?

– О тех, которые он получит, когда женится на мне. – Она махнула рукой в сторону священника. – Для этого ему и понадобился священник. Алмазы – это мое приданое. Я владею алмазными копями, и их не так уж мало. – Повернувшись к Мортимеру, она театрально покачала головой: – Мортимер, как некрасиво с твоей стороны не сказать об этом твоему партнеру! Ведь он твой партнер, не так ли?

Лицо Фрикерби из бледного превратилось в красное, нос в тусклом свете стал похож на апельсин.

– Алмазы? А как насчет ее сестры? Я никогда не оставил бы ее с моей сестрой в этом случае! Ты собирался все присвоить сам! После всего того, что я сделал для тебя!

– Для нас, болван! – вскричал Мортимер, и лицо его исказилось, сделавшись совершенно безумным. – И для Наполеона, разумеется! Ты забываешься, Фрикерби! Это я пригласил тебя и сделал участником этой славной операции! И ты станешь богатым человеком благодаря мне! – Подойдя поближе, он ткнул пальцем в грудь Фрикерби. – Ты был ничтожный деревенский джентльмен без всяких перспектив, когда я встретился с тобой. Ты был ничто! А сейчас все, что ты имеешь, ты имеешь благодаря мне. Так что не смей говорить, что ты много сделал для меня!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сари Робинс читать все книги автора по порядку

Сари Робинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандальные намерения отзывы


Отзывы читателей о книге Скандальные намерения, автор: Сари Робинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x