Сабрина Джеффрис - Танец соблазна
- Название:Танец соблазна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-044864-7, 978-5-9713-5578-6, 978-5-9762-4256-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабрина Джеффрис - Танец соблазна краткое содержание
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.
Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.
Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.
Или все-таки...
Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Танец соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тимоти – мой брат, – сообщил Джонни. – Ему всего пять лет. Я ничего ему не говорю.
Морган был поражен.
– Так вас два брата?! И сестра? Bon Dieu, я помню, ты говорил, что ваша мама умерла, но разве у вас нет других родственников? А отец где?
Джонни опустил голову:
– Он получил семь лет транспортации [7]. Его взяли с фальшивыми банкнотами. После этого никто из родственников не захотел взять нас к себе, так что у нас есть только Люси.
– А Люси не желает вас знать, потому что вы воры?
– Не поэтому. – Джонни выпятил нижнюю губу. – Люси гуляет с полицейским. – Он поднял горящие глаза на Моргана. – Но он не любит нас, поэтому она не хочет знаться с нами. Она решила женить его на себе, человек он уважаемый и при деньгах. А если она выйдет за него замуж, нам с Тимом придется рассчитывать только на себя.
– Так поэтому ты воруешь? Хочешь собрать столько денег, чтобы убедить ее не выходить за него замуж?
Джонни пожал плечами:
– У меня это хорошо получается, вот и все.
Не все, и они оба знали это. Морган судорожно сглотнул. Когда-то он надеялся украсть достаточно, чтобы мать жила безбедно и не заводила любовников, чтобы прокормить себя и сына.
Последний любовник оказался отпетым негодяем, и мать погибла. Он никогда не забудет той ужасной ночи.
Воспоминания о ней нахлынули на него в Спитлфилдзе. Его снова стали преследовать ночные кошмары. Надо скорее покончить с этим делом и покинуть проклятое место.
Но сейчас он должен решить вопрос с Джонни.
– Ты умеешь обчищать карманы, – сказал он мальчику. – А теперь займешься более достойными делами.
– Вы в самом деле так думаете?
– Да. Я научу тебя.
– Тому, как работает скупщик? – У Джонни загорелись глаза. – Это было бы здорово, потому что скупщики зарабатывают настоящие деньги.
– Нет, – разочаровал его Морган, – не скупщик. В море. На флоте.
– Хотите сказать, что я могу стать матросом? Но у матроса жизнь не легче, чем у вора, а то и тяжелее.
– Но она не ведет на виселицу, – возразил Морган. – Это честная работа. И интересная. Со временем ты мог бы стать мичманом.
– Таких, как я, не берут в мичманы. Это для джентри [8]и джентльменов, для людей со связями, а сейчас, когда кончилась война...
– Твое дело – добросовестно работать у меня, и я позабочусь о том, чтобы ты получил звание. Но пока ты должен следовать моим правилам. Как ты на это смотришь?
Джонни колебался. Морган, казалось, читал его мысли. Кладовая была теплой и сухой, согревалась от трубы стоявшей внизу печки. Джонни наверняка думал о том, есть ли смысл много работать, получив взамен возможность жить в приличной комнате, видимо, в первый раз в жизни. И иметь надежду на будущее.
Джонни посмотрел Моргану в глаза:
– Да, сэр, я согласен.
Глава 10
Боюсь, слишком часто случается, что многие
люди по ряду соображений закрывают глаза
на такие проступки, которые в конечном счете
приводят к очень печальным последствиям.
Р. Джонсон. Суд над детьми, воровавшими в садахКлара и раньше бывала в участке на Ламбет-стрит, но не по такому серьезному делу. Два дня она ждала, надеясь, что Джонни образумится или что Моргану надоест возиться с мальчиком. Но этого не случилось, и Клара решила донести на Моргана магистрату.
Морган никогда не отрицал, что скупает краденое. В конце концов, у него был шанс избежать такого развития событий, но, когда Клара говорила ему об этом, он отделывался насмешками и уклонялся от разговора.
– Его милость сейчас примет вас, – сказал клерк и проводил ее через крошечный коридор в тесный кабинет.
Его милость Элайджа Хорнбакл сидел за столом, заваленным бумагами. Его пухлые щеки были покрыты прыщами. В общем, внешность была отталкивающая. Это впечатление смягчал великолепно сшитый элегантный костюм.
Рядом с ним стоял высокий мужчина, довольно приятной наружности. Мистер Хорнбакл представил его как Родни Фитча, полицейского.
– Мистер Фитч займется рассмотрением вашей жалобы, – сказал мистер Хорнбакл, указав ей на кресло.
Полицейский отвесил поклон:
– К вашим услугам, мисс... То есть ваша светлость... А может быть, миледи?
– Да. – Она подавила вздох разочарования. Все шло хуже некуда.
Кларе представлялась весьма сомнительной компетентность неопрятного мистера Фитча, но еще большие сомнения вызывали его взаимоотношения с Люси. Если у Люси есть какое-то влияние на него, девушка постарается, чтобы у Моргана не нашли никаких нарушений, потому что Морган приютил ее брата.
К тому же Клара едва ли сможет поведать магистрату о своих сомнениях, не впутывая Джонни, а ей этого не хотелось. Клара опустилась в кресло.
– Клерк сказал мне, что вы пришли сообщить о подозрительной личности.
– Да. – Она рассказала о Моргане и его лавке, и, когда закончила, мистер Хорнбакл задумался.
– Доказательства?
– Прошу прощения?
– У вас есть доказательства? – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Говорите, говорите. Представьте доказательства.
– Я вам уже сказала. Известный карманник продал капитану Прайсу часы, которые, как я случайно подслушала, этот карманник украл.
– Имя карманника. Мы возьмем его для допроса.
Мистер Фитч слушал ее с большим интересом. Клара судорожно сглотнула.
– Я... не могу сказать.
– Вы его не знаете? Клара пожала плечами.
– Прекрасно, у вас есть подозреваемый карманник...
– Известный как карманник, – уточнила она.
Магистрат нахмурился:
– Он не может быть известным , если мы не знаем его имени, ведь так? Что дальше?
Она удивленно посмотрела на него:
– Что вы, имеете в виду?
– Дальше, дальше. – Он снова щелкнул пальцами. – Какие у вас еще доказательства? Вы были свидетельницей покупки или продажи краденых вещей? Каких именно?
Она вздернула подбородок:
– Я не слежу за его лавкой. Этим должна заниматься полиция.
Мистер Хорнбакл надулся как лягушка.
– Леди Клара, при всем уважении к вам должен заметить, что в этот кабинет нужно приходить, имея доказательства. Весомые доказательства махинаций, воровства и мошенничества. У нас едва хватает полицейских расследовать дела. Мы не можем заниматься слухами. – Он поднялся и указал на дверь: – До свидания, миледи.
Она тоже встала, разгневанная резким отказом:
– Но... но... этот человек работает на Призрака!
Мистер Фитч моргнул. Мистер Хорнбакл нахмурился. Они обменялись взглядами.
– Вы уверены? – выпалил магистрат. – Откуда вам это известно?
– Ну, он сказал... – Клара запнулась. Если она будет продолжать, ей придется объяснить ее собственные отношения с Морганом, а это вряд ли поможет Джонни. – Я слышала, что капитан Прайс работает на Призрака. Или собирается работать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: