Сара Беннет - Невинная обольстительница
- Название:Невинная обольстительница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-041461-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Беннет - Невинная обольстительница краткое содержание
На все готова добродетельная Вивианна Гринтри, чтобы убедить несговорчивого сэра Оливера Монтгомери взять под защиту маленьких сирот.
Она даже решилась брать «уроки обольщения» у знаменитой куртизанки, лишь бы добиться благорасположения жестокосердного лорда.
Но чем обернется осуществление ее плана?
Какие тайны откроются благодаря этим «урокам»? И устоит ли Монтгомери перед чарами невинной обольстительницы?
Невинная обольстительница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он ни разу не навестил ее после ареста Лоусона. Конечно же, он занят, и ему не до нее. Стало известно, что лорда Лоусона держат под арестом по обвинению в убийстве Энтони. Правда, от него еще нужно добиться признания собственной вины. Поговаривали, что Лоусону нравится его дурная слава. Ходили также слухи о прочих отвратительных поступках, совершенных им за его долгую бесславную «карьеру». Взяточничество и шантаж, избиения и исчезновения людей. Если верить газетам, то Оливер стал героем дня. Лорда Монтгомери больше не считают беззаботным прожигателем жизни и распутником; теперь его называют не иначе, как спасителем нации. Это звучит, безусловно, очень красиво.
В конце концов он добьется справедливости – Вивианна в этом ничуть не сомневалась.
«Я готов стать твоим мужем. Я люблю тебя».
Возможно, ей следовало поехать к нему, но она боялась. Вивианна, бесстрашная сторонница прогрессивных реформ, внезапно испугалась мужчины. Кроме того, что она ему скажет? Кто она такая? Незаконнорожденная дочь куртизанки и ее богатого любовника. Оливер же – наследник старинного аристократического рода. Только теперь Вивианна осознала, какая огромная пропасть разделяет их.
По ее щеке скатилась слеза. Как ей сейчас не хватает Оливера! Вивианна поняла, что безумно соскучилась по нему. Без него в ее жизни образовалась пустота.
– Дитя мое. – Фрейзер протянул свою худую руку и вытер слезу на ее лице. В его карих глазах читалось сочувствие. – Почему ты плачешь? – настойчиво спросил он. – Не надо плакать! Я не боюсь смерти. Я стар, я прожил долгую трудную жизнь. А ты молода, и твоя жизнь еще впереди.
– Был у меня один мужчина...
Фрейзер презрительно хмыкнул.
– Мужчина! – с отвращением произнес о, . – любой мужчина может стать твоим. Хоть дюжина, если пожелаешь!
Вивианна невольно рассмеялась:
– Дюжины будет для меня многовато, мистер Фрейзер, но я буду иметь в виду ваши слова.
– Но не выбирай того, кто причинит тебе боль, – добавил он, серьезно глядя на нее. – Я не хочу, чтобы кто-то, будь то мужчина, женщина или ребенок, причинил боль моей девочке.
– Я буду осторожна, мистер Фрейзер. Спасибо. – Она была до глубины души тронута его заботой.
Старик кивнул головой, затем вздохнул и закрыл глаза.
– Я очень устал. Ступай, дай мне побыть одному.
Вивианна встала и направилась к двери. На губах ее появилась улыбка. Возможно, Фрейзер вовсе не такой, каким кажется на первый взгляд. Возможно, где-то на его жестком и суровом сердце есть маленькая заплатка, на которой вышито ее имя. Возможно, его все же есть за что любить.
Слуга в ливрее провел Оливера в одну из гостиных Букингемского дворца и закрыл за ним дверь. Венценосная чета стояла рука об руку. Он – высокий и статный, она – невысокого роста и чуть полноватая. Мужчины низко поклонились друг другу. Первой заговорила королева, не сводя с Оливера карих, слегка навыкате глаз:
– Вы оказали нам большую честь, Монтгомери.
Сделав шаг вперед, Оливер взял протянутую руку королевы и почтительно запечатлел на ней легкий поцелуй.
– Ваше величество, я был счастлив оказать вам услугу.
– Какое, однако, неприятное дело, – произнес принц Альберт с сильным немецким акцентом и покачал головой. – Вы потратили целый год своей жизни, чтобы найти преступника, ставшего причиной гибели вашего брата.
– Мой брат был убит, ваше королевское высочество. Я давно знал, что он раскрыл секрет, касающийся злокозненной деятельности лорда Лоусона. Брат не раз намекал мне на это. Я... К сожалению, ему так и не удалось поведать мне, в чем же именно заключался этот секрет. Но мне было известно, что он обнаружил какие-то письма, документы личного характера, указывающие на причастность Лоусона к неким деяниям антигосударственного характера. Оставалось лишь найти их.
– Мы видели найденные вами письма, которые были спрятаны в Кендлвуде. – Королева Виктория неприязненно поджала губы. – Почему вам понадобился такой долгий срок, чтобы отыскать их?
– В отличие от моего брата я ничего не знал о тайнике. Вначале мне казалось, что для того, чтобы их найти, мне придется разобрать весь дом до последнего кирпича. К счастью, в этом больше нет никакой необходимости.
– С трудом верится, – удивленным тоном произнесла королева. – Я знаю, сэр Джон вынашивал планы править страной через меня и многие годы пытался оказывать на меня давление и даже угрожал мне. Но я оказалась сильнее и, взойдя на престол, пресекла все его попытки. Теперь он находится в изгнании. Но Лоусон? Неужели, став премьер-министром, он тоже собирался мной помыкать, как сэр Джон Кон-рой когда-то помыкал мной и моей матерью?
Альберт успокаивающе погладил супругу по плечу.
– Он нравился мне, Альберт, почти так же, как лорд Мельбурн.
– Ничего страшного. Уверен, со временем тебе понравится и сэр Роберт Пиль.
Похоже, королеву не убедили слова ее венценосного супруга.
Альберт с притворной досадой взглянул на нее, затем повернулся к Оливеру:
– Вы оказали ее величеству огромную услугу. Даже представить себе не могу, чтобы такой скверный человек, как лорд Лоусон, мог скрыть свои злодеяния и в конце концов даже стать премьер-министром. Человек, который готов кого угодно убить, чтобы предотвратить неминуемый скандал. Мы безгранично благодарны вам. Скажите, как мы могли бы отблагодарить вас? Может, мы тоже могли бы оказать вам какую-либо услугу, милорд?
Оливер попытался привести мысли в порядок. Он отомстил за смерть Энтони, отдал в руки правосудия человека, чье стремление к славе было так сильное что он был готов пойти на любое преступление. И все же оставался еще один человек. Человек, которому очень нужна помощь самой королевы Англии и его супруга, принца Альберта.
Оливер коротко изложил свою просьбу.
Королевская чета недоуменно переглянулась.
– Весьма странная просьба, – чопорно произнесла Виктория; в ее глазах читалось явное неодобрение.
– Но мы многим обязаны Монтгомери, – напомнил ей Альберт.
Виктория вздохнула, затем царственно кивнула:
– Что ж, хорошо. Будет исполнено.
Вивианна посмотрела на свои руки в длинных белых перчатках, скрещенные на белом атласе платья. Ее каштановые волосы были завиты в локоны и перевязаны лентами. Ради такого важного события леди Гринтри подарила ей нитку жемчуга.
Вивианна знала, что в эти минуты в ней трудно узнать ту девушку из Йоркшира. Да она и сама не узнавала себя. Может, это всего лишь сон?
Кто бы мог подумать, что она будет представлена самой королеве? Что получит личное приглашение ее величества во дворец? Это почти то же самое, что побывать в личных покоях королевы.
– Это даже лучше, – успокоила ее леди Гринтри, – потому что там не будет никого из посторонних. Там будешь лишь ты, Вивианна. О, я так рада! Ты понимаешь, что это означает? Утихнут все сплетни; людей, которые злословили про нас, заставят замолчать. Если тебя готова принять сама королева, то что уж говорить обо всех остальных!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: