Анна Бэнкс - Нептун
- Название:Нептун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэнкс - Нептун краткое содержание
Дед Эммы, король Посейдона, предлагает им посетить небольшой городок под названием Нептун. Нептун оказывается домом как для сирен, так и для полукровок. Но Эмма и Гален не подписывались быть миротворцами между обитателями океана и живущими на земле пресноводными сиренами. Они не соглашались на встречу с очаровательным сиреной-полукровкой по имени Рид, который едва может скрыть свои чувства к Эмме. И тем более они не ожидали, что окажутся в центре борьбы за власть, которая будет угрожать не только их любви, но и подводным королевствам.
Анна Бэнкс в своем потрясающем завершении бестселлера «Наследие сирен» еще больше интригует поклонников развитием событий и любовной линией, чем прежде.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜:
.
Нептун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И не нужно.
Я расправляю уголки покрывала, устраиваясь на его середине. Гален садится за мной, накидывая на меня легкое одеяло, и обнимает меня, притягивая к себе. Я прислоняюсь к его груди. Наша нагота кажется такой естественной, словно мы всегда были так друг с другом. Странно думать, что всего несколько часов назад остров был переполнен гостями, поздравлявшими нас и подносившими нам в дар рыбу для нашей первой ночи вместе. Что здесь была мама, гордо стоявшая под руку с Громом, и Рейна, выкручивающая мое промокшее платье. Даже сейчас, кажется, будто гул толпы кружится вокруг нас вместе с ветром, словно призрак, напоминающий нам о случившемся. О всем том уединении, которого у нас не было.
Но как только все ушли, мы наверстали наше упущенное время с удвоенной силой.
Сегодня ночью мы с Галеном любили друг друга так, как никогда прежде. Я все еще затаиваю дыхание от одной мысли о его прикосновении, его нежности, тепле его тела. Мне всегда будет его мало, но сейчас я абсолютно счастлива.
— У меня есть для тебя сюрприз, — шепчет Гален мне на ухо, отчего по моей спине пробегают мурашки. Он проводит ладонью по моей руке и выпрямляет ее в сторону океана, указывая на горизонт. И затем я это вижу.
Вода светится. Тысячи и тысячи голубых огоньков вспыхивают прямо под поверхностью, образуя широкое кольцо вокруг острова. Иллюминация от медуз волшебна — настоящее радиальное созвездие, будто бы кто-то пролил в воду флуоресцентную краску.
— Как? — выдыхаю я.
— Не только у тебя одной есть Дар Посейдона.
— Это словно подводный фейерверк.
Он зарывается носом в мою шею, оставляя поцелуй под ухом, отчего с моих губ слетает вздох.
И я не хочу, чтобы эта ночь заканчивалась, но в то же время, я хочу начала завтрашнего дня.
И многих-многих дней с моим принцем Тритона.
Переводчики:Jasmine, lena68169 Taliesin, maryiv1205, Spirit_Of_Fire, anutagtey, ada_dromark, Mildred_7891, saliko, Элаин, nasya29
Редактор:Jasmine
Примечания
1
Гершель / Грейди — муж. имена; в амер. сленге — чересчур ревнивый / заботливый, докучающий девушке ухажер.
2
See something, say something — слоган кампании в США, призванной повысить бдительность граждан к угрозе терроризма ( прим. ред. ).
3
Fin ( англ .) — рыбий хвост, плавник.
4
Дэви Крокетт (англ. Davy Crockett ; 1786–1836) — американский путешественник, офицер и политик, ставший персонажем фольклора США.
5
НОАА ( NOAA ) — Национальная океаническая и атмосферная администрация — ведомство в США, занимающееся океанами, их ресурсами и экологией, а также предупреждением различных стихийных бедствий, связанных с изменением атмосферы (торнадо, тайфуны и т. д.).
Интервал:
Закладка: