К Ли - Царство магии
- Название:Царство магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Ли - Царство магии краткое содержание
Путь проверит Амалию и Килана сильнее, чем они представляли. Но они готовы встретить все препятствия, даже если погибнут от этого.
Царство магии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, Килан, — сказала она. — Мы должны сбежать. Времени нет. Нужно сейчас.
Он отодвинул ее, улыбка пропала. Ее щеки были красными, глаза тоже.
— Что случилось? — кровь Килана закипала. — Тебя кто-то ранил? Кто-то тронул?
Она покачала головой.
— Нет. Это клерик. Они убьют ее.
Килан нахмурился и выпрямился.
— Так они делают, — сказал он. — Это сила клериков темных эльфов. Не переживай.
— Но это неправильно, — закричала она. — Она боится. Заберем ее и сбежим. Сегодня.
Он прикусил губу.
— Не уверен, что времени хватит. Завтра, — сказал он.
— Перед церемонией?
Он подумал и кивнул.
— Да, — сказал он. — Мы попробуем.
Она радостно улыбнулась ему.
— О, боги. Спасибо, Киран.
Они повернулись к месту, где стояли.
— Где мы? — спросила Амалия, опустив руки.
Он оглядел широкий луг и вспомнил. Он знал эти белые цветы, их запах.
Он обнял ее за талию сзади и тихо сказал:
— Добро пожаловать в Кьёс, — шепнул он ей на ухо.
Она оглянулась с большими глазами.
— Правда?
Он улыбнулся и повернул ее к горизонту империи Эрани.
— Это наш дом, — радостно сказал он, ведь они были вместе.
Она вдохнула, шагнула вперед, словно в трансе.
— Красивее, чем я представляла.
— Так и я подумал, когда увидел впервые, — сказал он, потирая подбородок. — Хочешь, покажу больше?
— Как? У нас хватит времени?
Он отошел с хитрой улыбкой.
Амалия охнула, а Килан повернулся и стал драконом. Он впечатлял до этого, но теперь она не могла отвести взгляда от его крыльев, чешуи, янтарных глаз, глядящих на нее с восторгом.
— Это невероятно, — она робко коснулась его чешуи, гладкой и прохладной, сияющей как бриллианты.
«Забирайся», — сказал он, и она напряглась. Его слова звучали в ее голове, и она поежилась от жара в теле.
— Как ты это сделал?
«Наши разумы связаны», — объяснил он.
«Да?» — спросила Амалия.
«Да. Когда я дракон, иначе я говорить не могу. Мой клан так слышит меня, а я — их».
Амалия вскинула брови.
«И они услышат меня?».
«Нет, — сказал он. — Только я удостоился такой чести».
Она рассмеялась.
— Невероятно.
Страхи и тревоги дня растаяли, когда она забралась на его спину, он помог ей крылом. Амалия была счастлива. Ее сердце трепетало от восторга, когда он взлетел.
Шум ветра, трепавшего ее волосы, ласкающего ее лицо, был волшебным. Она улыбалась, держась, без страха паря среди облаков.
Ее радость звучала в воздухе, Килан катал ее над Кьёсом. Он полетел ровнее, и она вытянула руки. Свобода. Брат Даган и нимфы одарили их этим.
Он сказал ей, что она могла попасть, куда угодно, и пленом был разум. Его слова были правдой, и она купалась в свете солнца, подставляла лучам щеки.
— Это невероятно, — выдохнула она. — Просто поразительно.
Он хлопнул крыльями и выпустил дым в ответ.
— Я могу делать это весь день, — закричала она и услышала в голове его смех.
22
Эйко и Амалия были в белых платьях.
— Что происходит? — спросила Амалия, заметив, что их платья наряднее, чем обычно.
— Прибыли гости, — сказала она. — Они будут смотреть церемонию.
После ночи полетов с Киланом она так и не поняла, как им сбежать. Она кусала губу с тревогой.
Они были готовы, и их отвели во внутренний сад. Амалия разглядывала пораженно лабиринт экзотических цветов в центре храма, который она звала склепом. Посреди ароматных цветов и стен стекла с видом на два ручья серебряной воды, был накрыт стол для них, еда лежала на тарелках. У стола были двое джентльменов и женщина в хорошей одежде — не монахи.
Ее рот раскрылся от удивления, она поняла, что это фейри. Их крылья были сложены за ними, но они и их светлая кожа сияли.
Амалия нахмурилась, они сели напротив незнакомцев. Они с любопытством смотрели на нее. Двое мужчин были с острыми ушами и идеальными лицами. У одного были длинные белые волосы и ледяные голубые глаза, а у другого — короткие зеленые с такие же глаза. Женщина смотрела на нее фиолетовыми глазами, ее розовые волосы были уложены в пучок на макушке и украшены сияющими кристаллами.
Ладони Амалии вспотели. Она не знала, что делать.
Она не была леди, не знала манер за столом. Она смотрела на тарелки и бокалы вина. Ее желудок сжался, когда во главе стола сел отец Мардук.
Все повернулись к нему. Он был в синей мантии, сферы, что она видела в Скале, парили над его головой.
Она не понимала, зачем он здесь.
Он не спешил начинать пить. Как только он сделал это, остальные поддержали.
Слуги нагрузили их фарфоровые тарелки едой, наполняли постоянно бокалы.
— Я вас познакомлю, — начал отец Мардук, подняв бокал. — Наш клерик Ши-син и императрица Эрани.
Они охнули, и щеки Амалии покраснели от смущения. Они смотрели на нее новыми глазами, полными удивления.
— Она императрица Эрани?
— Да, король Крон, — сказал он. — Это она.
Фейри захлопали.
— За Кьёс, — сказал он, и все подняли бокалы и выпили. Кроме Амалии.
Она хмуро смотрела на отца Мардука, сидя справа от него.
— К чему этот тост? — спросила Амалия.
Он посмотрел на нее, стиснув зубы.
— Я хочу вернуть его и отпустить мое творение. Зука все исправит в мире.
Фейри рассмеялись, выпивая.
Ее рот раскрылся. Зука — белый дракон из ее сна. Ее кровь остыла от мысли, что этот монстр будет летать над королевствами, убивая тысячи невинных.
Она встала.
— Зачем это нужно?
Он махнул рукой, ее придавил к месту ошейник. Она закричала, он прожигал плоть.
Ее глаза расширились, золото все жгло ее горло, и она не могла ни говорить, ни дышать. Ее легкие пылали, она раскрывала рот. Ее ладони впились в ошейник, но это не помогало. Она уже ощущала такое, когда чуть не утонула в реке. Она это не забыла.
Отец Мардук не спешил ответить, все смотрели, как она страдает.
Эйко ерзала на стуле, в глазах были слезы, но она не двигалась. Она знала, когда можно вмешаться, Амалия не винила ее. Но она бы не сидела так, если бы пытали подругу.
Он начал есть, попробовал хлеб. Он отрезал острым ножом мясо, откусил и указал на нее.
— Грядет война, императрица, — сказал он. — И мы будем готовы защитить себя.
Он встал, ее легкие были почти без кислорода. Он обошел стол и опустил ладонь на плечо Эйко.
— Почему нельзя вести себя так хорошо, как наш клерик, императрица? — спросил отец Мардук, хмурясь.
К ужасу и шоку Амалии, он провел острым ножом по горлу Эйко, и кровь полетела на стол и лицо Амалии.
Она не могла кричать. Она едва видела. Все туманилось, теплая кровь на лице делала все только хуже. Но ее сердце сжалось и упало.
— Вот, — он вытер нож о скатерть и сел на свое место. — Она даже умирает как хорошая девочка. Жаль, в этот раз не вернется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: