Нина Линдт - Иные города
- Название:Иные города
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3152-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Линдт - Иные города краткое содержание
Прилетев в Барселону на курсы испанского языка, Настя даже предположить не могла, что попадет на работу в детективное агентство, встретит демона, узнает про темное прошлое ангела, количество жизней ведьмы, будет наблюдать за романом между вампиром и человеком и… приобретет навыки общения с призраками.
Иные города - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С момента встречи с Цезарем и его командой я ощущала себя героиней странной, опасной, но увлекательнейшей романтической истории. Еще бы… Столько событий, выходящих за грань обыденности, столько необычных новых знакомых, одним своим существованием разбивающих все традиционные представления о реальности. А потом был этот бал — самое волшебное событие в моей жизни. И сейчас, поднимаясь по ступенькам широкой лестницы, я не могла избавиться от ощущения, что стала героиней какой-то киноистории. Я персонаж, которому неведом финал, но есть некто, кто написал все главы и следит за тем, чтобы актеры не выбивались из придуманных для них сюжетных линий.
В большой гостиной нам подали чай и кофе в тонких фарфоровых чашках. Я боялась взять чашку в руки — казалось, ее тонкие стенки треснут от моего прикосновения. Итсаску не отказалась от темной жидкости в хрустальном бокале, который ей подал лакей. И что-то подсказывало мне, что это вовсе не красное вино.
Цезаря вызвали к графу. Нила что-то ворковала Джонни на ухо возле высокого окна, но парень старался не упускать нас из виду. Мы сидели на диване. Мохаммед отвел в сторону Лику, они говорили о чем-то молча, глядя друг другу в глаза и взявшись за руки. Порой мне казалось, что они теряют человеческий облик и становятся просто светящимися телами. Серж и Диего сидели по обе стороны от меня. Словно охранники, чтобы не сбежала. Я же смотрела, как садится солнце за окнами палаццо, и думала о том, что незнакомец скоро придет к отелю и будет ждать меня.
Чтобы хоть как-то отвлечься, уставилась на старинную карту Венеции — огромную картину, которая висела на стене между окнами. Было бы неплохо, если бы призрак художника появился тут и просто ткнул пальцем туда, где находится книга. Я встала и подошла поближе к картине. Где же он ее спрятал? В каком-нибудь палаццо? Старинном доме? Закопал или утопил в канале?
— Где можно спрятать книгу, как думаешь? — обратилась к Диего, который вслед за мной подошел к картине.
— Думаю, в надежном месте… Во дворце дожей, в каком-нибудь храме.
— Если ее до сих пор не нашли, значит, спрятано на совесть, — вздохнула я. — Как думаешь, о чем говорят Цезарь и граф?
— О тебе, конечно, — спокойно ответил Диего. — И о том, каким образом ты оказалась в Ином городе, не совершив обряда перехода.
— Значит, вот что всех так переполошило. А меня могли заманить туда специально, как думаешь?
— Возможно.
Диего положил руку мне на плечо.
— Настя, я должен тебе кое-что объяснить, думаю, ты еще не знаешь, но…
— Анастасия!
Знакомый голос заставил меня обернуться. Мой человек в черном стоял рядом с Цезарем, заложив руки за спину, смотрел на меня и улыбался. Моим первым желанием было подойти к нему и улыбнуться, но по тому, как все поднялись со своих мест и встали в круг, противоположными точками которого оказались я и он… по тому, как он держался, по почтению, с которым на него смотрели… по тому, как молниеносно Диего убрал руку с моего плеча, словно было поздно договаривать, я поняла, что не стану этого делать. Я не верила. Я смотрела на незнакомца и вспоминала наш танец. Больше никто не танцевал тогда. Да и бал начался после его прихода… А еще — я вспомнила реакцию на него моих друзей и Цезаря. А ведь именно он вывел меня из Иного города… Но это невозможно… Невозможно…
— Настя, это граф Виттури, — разрешив мои сомнения и догадки, сказал Цезарь.
— Это невозможно… — Горло перехватило от волнения. — Граф Виттури — старый.
Граф Виттури, чуть закинув голову, засмеялся своим волшебным смехом.
— Кто сказал вам это?
— Все! — Я обвела глазами друзей.
«Главный», «Старик»… Да сколько раз я воображала себе седого властного старика в инвалидной коляске — именно так, не иначе.
— Ну я неплохо сохранился для своих преклонных лет! — Он подмигнул, словно у нас с ним был один секрет на двоих.
Я чувствовала себя глупо. Возмущение постепенно закипало в груди.
— Почему вы сразу не сказали?
— Я не знал, что вы не знаете, — пожал он плечами.
Вот гад! Я видела, как смех искрился в его карих глазах.
— Вы лжете.
— Возможно. Но вы не спросили, как меня зовут.
Ну и сволочь! Устроил розыгрыш. И еще я же виновата.
Нила подошла к нему и по-хозяйски положила руку на плечо.
— Господин граф, они собирались улетать, когда мы их нашли.
— Спасибо, Нила, ты чудо, — ответил граф равнодушно, не спуская с меня глаз. Нила тут же отошла в сторону, бросив на меня колкий взгляд. — И ваши друзья вас не просветили? Даже перед отъездом?
Я не ответила. Вдруг посмотрела на все, что произошло в Венеции, совсем под другим углом. Образы и картинки менялись перед глазами с быстротой молнии: вот синее платье на витрине, вот оно у меня на постели. Вот русский вальс и мужчина, приглашающий меня как первую попавшуюся на глаза девушку, вот наш разговор на балконе. Наше столкновение в Ином городе…
— Вы все это подстроили специально? Ведь так? Маска? Платье? Вальс? Вы исполняли мои желания. Зачем?
Он слегка пожал плечами.
— Хотел сделать вам приятное. Не каждый день в нашем агентстве появляется говорящая с призраками.
— Вы залезли без спроса в мою голову!
— Вы не очень-то сопротивлялись.
Мне хотелось разораться от ярости, стукнуть его, сказать что-нибудь гадкое, но я посмотрела на Цезаря — он покачал головой. За это время я научилась понимать, о чем пытается сказать его почти неподвижное лицо. Сейчас тонкие губы были скорбно поджаты, словно он хотел, чтобы я молчала. Глаза просили меня. О чем?
Я опустила взгляд и собралась с силами. Ради Цезаря. Ради долгих лекций по истории и искусству, во время которых его лицо слабо озаряла улыбка. Ради моих друзей, что стояли сейчас вокруг.
Я промолчала. Граф ждал, я молчала. И только связующая нить между нами вибрировала, как тугая струна. Что же это такое? Что это за сила? Влюбилась я, что ли? Как идиотка втрескалась в незнакомого человека из-за того, что он станцевал со мной танец?! «Но как станцевал, Анастасия, как станцевал», — прошептал кто-то у меня в голове. Я снова сосредоточилась на носках своих коричневых туфель. «Вон из моей головы!» — возмутилась наконец. Нет, я сильнее, чем кажусь, пусть себе смеется. Пусть. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. И мое молчание заставило его отступить.
— Какие у вас соображения по поводу возможного местонахождения книги? — перешел он к делу, повернувшись к остальным.
— Настя думает, что она в Венеции, — ответил за всех Цезарь.
— Хорошо. Возьмите, если надо, всех агентов, которые сейчас в городе. Обыщите все. Приступайте.
И граф скрылся в кабинете.
Проходя мимо меня, Цезарь кивнул и улыбнулся краем рта. Через час в бальной зале собралось около тридцати агентов. Мы разделили город на сектора и, наспех перекусив поданными бутербродами, отправились на поиски книги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: